это доказывает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это доказывает»

это доказываетit proves

— Очень ловкий трюк, но скажите, что это доказывает?
— You pulled a real bright trick. Now supposing you tell me what it proves.
Это доказывает, что у Вас есть телефон.
It proves you have a telephone.
Это доказывает, что Бог есть.
It proves God exists.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Нет, это доказывает вашу принципиальность!
No, it proves your integrity!
Показать ещё примеры для «it proves»...
advertisement

это доказываетit shows

Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре.
It shows I was right to marry your sister.
Это доказывает твою сообразительность.
It shows gumption.
Это доказывает как мало ты меня знаешь.
It shows how much you know about me.
Это доказывает, что Бог был на нашей стороне.
It shows that God was on our side.
С головы до ног, и, Господи, как она это доказывает,
Adolescent to her toes And good heaven, how it shows
Показать ещё примеры для «it shows»...
advertisement

это доказываетproof that

Это самоубийство. И это доказывает, что вы психологически недееспособны.
Attempted suicide would be proof that you are psychologically unfit for command.
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами.
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of...
Это доказывает, что не важно насколько она заблуждалась,
Proof that, no matter how misguided,
Это доказывает, что мой клиент не может оставаться в заключении.
This is proof that my client is in no state to be remanded in custody
Это доказывает мои слова.
That is proof of what I'm saying.
Показать ещё примеры для «proof that»...
advertisement

это доказываетit's proof

Это доказывает, что любви нет, есть лишь пропасть, прикрывающаяся дружбой.
It's proof that love is lacking, a gulf bridged by outside friendship.
Это доказывает, что Горячий Монстр Мыса существует.
It's proof that the Hot Ness Monster does exist.
Это доказывает что ты Орион.
It's proof that you're Orion.
И это доказывает, что Джин все еще жив, и, таким образом,
And it's proof that Jin's still alive, and that is how
Нет, вообще-то это доказывает, что ты совсем не неудачник.
No, actually, it's proof that you're not unlucky.
Показать ещё примеры для «it's proof»...

это доказываетit just goes to show

— Полагаю, это доказывает, что ты...
— I guess it just goes to show that you...
И это доказывает что ангелы есть везде.
it just goes to show angels are everywhere.
Это доказывает то, что любви все возрасты покорны.
It just goes to show, when it comes to love, it's never too late.
Но это доказывает, что ты никого не знаешь, пока не начнёшь пробивать его в Интернете.
But it just goes to show that you don't know anybody until you start digging around on the Internet.
— И это доказывает...
— And that just goes to show you--
Показать ещё примеры для «it just goes to show»...

это доказываетthat just proves

Это доказывает, что мы может сделать что угодно, если попытаемся.
That just proves that we can do anything if we try.
Значит, если я думаю, что у тебя паранойя, то это доказывает, что ты права на счет Евы?
So, if I think you're being paranoid, that just proves you're right about Eva?
Это доказывает твою нормальность.
Just proves you're normal.
Я думаю, это доказывает, что если ты отвергнут людьми, которые считают, что знают лучше, это никак не помешает выиграть Нобелевскую премию.
I guess it just proves that being dismissed by people who think they know better is not an obstacle to winning a Nobel prize.
Это доказывает, что иногда первый блин комом.
Well, this just proves sometimes you gotta throw away the first pancake.
Показать ещё примеры для «that just proves»...

это доказываетthat's proof

Это доказывает мои слова.
That's proof.
Сержант сказал, что это доказывает ее вину. Если ей нечего скрывать, то она бы ждала суда.
Even the sergeant said that's proof because when you've nothing to hide, you have faith in justice.
Это доказывает, что Лекс, которого ты знала, был истинным Лутором.
That's proof that the Lex you knew was a true Luthor.
Это доказывает, что он простил тебя.
That's proof right there he's willing to forgive.
Это доказывает, что есть что-то внутри нас, то, до чего им никак не добраться...
That's proof that there's something deep inside. There's a part that they can't get to.

это доказываетit only proves

Это доказывает только то, что её кто-то пытается подставить.
Which only proves that someone is trying to put her in the frame.
Это доказывает, что любовь возможна в любом возрасте, каким бы старым ты ни был.
WHICH ONLY PROVES THAT LOVE IS POSSIBLE NO MATTER HOW OLD YOU ARE.
Думаю, это доказывает лишь то, что нельзя проводить расследование против разведки и правительства США.
It only proves you cannot run an investigation questioning the intelligence operations of the US government.
И даже это доказывает только близость, а не намерения.
And even then it only proves proximity, not intent.
Это доказывает только одно — что мы с тобой разные.
Well, that only proves one thing: that you and I are different.