это выдумка — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «это выдумка»

это выдумкаfiction

Это выдумки!
It's fiction!
Эту выдумку мы создали, чтобы смириться с неизбежностью биологической смерти.
It's nothing but a fiction we created to fight the biological inevitability of death.
Его не существовало Но детектив Вилкокс утверждал, что вы и эта выдумка убили Юджина Эймса.
But Detective Wilcox says that you and this fiction killed Eugene Ames.
Профессор, вы верите, что свобода воли — это выдумка?
Professor, do you believe that free will is a fiction?
Это выдумка!
This is fiction!
Показать ещё примеры для «fiction»...
advertisement

это выдумкаmade up

Я думал это выдумки.
I thought that place was made up.
И когда наши исследователи покопались в нем, Сью, они выяснили, что почти все — это выдумка.
And when our fact-checkers pored through them, Sue, they found out that most of them are made up.
И это выдумка.
And that is made up.
— Я знаю, что это выдумка.
— I know this is all made up.
А все, что ты рассказала про семью, это выдумки?
And Summer, all that about your family, all that was made up?
Показать ещё примеры для «made up»...
advertisement

это выдумкаit's fiction

— Перестань, для всех это выдумка.
Come on, it's fiction, right?
Это не мемуары, это выдумка.
This isn't a memoir, it's fiction.
Это выдумка, но явно основанная на ее настоящей жизни.
Well, it's fiction, but it's clearly based on her own life.
Это выдумки.
It's fiction.
Это выдумка.
It's fiction.
advertisement

это выдумкаmyth

— Нет, это выдумка.
— No. — No, myth.
Я всегда думал, что судебные приставы — это выдумка.
I always thought bailiffs were a myth.
Возможно это выдумка, но я нахожу ее очень романтичной.
It may well be a myth, but I find it rather romantic.
Я думал это выдумки.
I thought that was a myth.
Всё знают, что ШАдрин — это выдумка.
Everyone knows the Shadrin's a myth.

это выдумкаthis is a fantasy

Это выдумка.
This is a fantasy.
Это выдумки, ты неправильно помнишь.
This is a fantasy, you've misremembered.
Это не мечта, Лина, это выдумка.
It's not a dream, Lena, it is a fantasy.
И эта выдумка заставит больше тебе доверять?
And have this fantasy given extra credence?
Все это выдумки одинокой женщины .
These are the fantasies of a bored, lonely woman.

это выдумкаthis story

Поверь, когда... когда Стив заболел, я испугался, что всё это выдумка, что... что я потратил всю жизнь на выдумку.
Believe me, when‐‐when Steve got sick, I was terrified that it was all a story, that... that I had devoted my life to a story.
Я про эти выдумки про арест Джерри.
All these stories about Gerry's arrest.
Вполне в его духе прислать вас с этой выдумкой.
I wouldn't put it past Simon to send you here with this story.
Да, но это выдумка.
Yeah, well, that was the story.
Так все это выдумка?
So, no truth to this story, right?