этот жалкий — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этот жалкий»

этот жалкийthis pathetic

Эта жалкая личность меня просто смешит.
This pathetic man makes me laugh!
Эй! Выбрось этот жалкий телек 20 века!
Hey, get a load of this pathetic 20th-century TV!
Я убью тебя, если ты не прекратишь это жалкое шоу.
I will if you keep up this pathetic spectacle.
Ирония — мы только хотели покинуть эту жалкую планету.
The irony is we only wanted to get off this pathetic planet.
Испачкать руки кровью этого жалкого создания, получить дар от идиота!
To foul my hands with the blood of this pathetic creature, to receive the boon of an idiot...
Показать ещё примеры для «this pathetic»...
advertisement

этот жалкийthis pitiful

Тогда я смогу распрощаться с этой жалкой жизнью.
Then I can say goodbye to this pitiful life.
И Вы сможете покинуть этот жалкий мирок...
And then we can leave this pitiful little world...
Я всё ещё надеюсь прочитать в газетах,... что этот жалкий лягушатник разбился на своём самолёте!
Istillhavehope read in the newspapers ,... that this pitiful paddling pool his plane crashed on!
Я странница... незнакомка... загадка... а этот жалкий юнец, женой которого я должна стать, даже не знает меня!
I'm a stranger... an unknown person... an enigma... and this pitiful cadet whose wife I will be doesn't know me at all!
Я больше не буду работать над этим жалким плотом.
I'm not working on this pitiful raft anymore.
Показать ещё примеры для «this pitiful»...
advertisement

этот жалкийthat wretched

К тому времени, я уже должна буду избавиться от этой жалкой беспомощной вещи.
I should be through with this wretched thing by then.
Теперь сиди тихо и жди прибытия этого жалкого человека из Лондона.
Now you just sit there quietly and await the arrival of this wretched man from London.
Я хоть раз пожалел, что моя дочь вошла в это жалкое семейство невесткой?
Have I ever revealed that my daughter married into this wretched family?
Но я счастлив, что в этом жалком углу наша история не заканчивается.
But I am happy to point out that our story does not end in this wretched place of saccharine excess.
Эта жалкая кровь течёт и во мне.
That wretched blood still flows inside me.
Показать ещё примеры для «that wretched»...
advertisement

этот жалкийthis miserable

У меня нет никакого желания умереть на этой жалкой планете.
I have no intention of dying on this miserable planet.
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию «pilus» вскоре собираются запретить.
This miserable sum is enough for an entire family... .. until the not-so-distant day when the practice is outlawed.
Я боялась, думала буду заперта здесь как в ловушке в этой жалкой клетке, пока мой сын не вернется во вторник.
I was afraid I'd be trapped in this miserable cage till my son gets back Tuesday.
Я хочу этого жалкого мальчика, строго наказать
I want this miserable boy punished severely
На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище.
In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary.
Показать ещё примеры для «this miserable»...

этот жалкийthat poor

К этой жалкой калеке я не чувствую ничего, кроме жалости.
For that poor wretch, I only feel pity.
Она заслуживает это жалкое подобие создания ночи.
She deserves that poor excuse for a creature of the night.
Нет, сэр... Этот жалкий тип замешан в этом деле.
I believe that poor devil is part of this.
Ты гонял этого жалкого клоуна взад и вперед по всему Авентину, будто куренка...
You ran that poor scurra up and down the Aventine like Justice chasing chickens.
Этот жалкий тип просит твоей руки! Курам на смех!
That poor guy, asking you to marry him!
Показать ещё примеры для «that poor»...