шуточка — перевод на английский

Варианты перевода слова «шуточка»

шуточкаjokes

Ни мои шуточки, ни саботаж.
Not my jokes. Neither the alleged sabotage.
Без шуточек, старик Блунт!
No jokes, old blount!
Чем сидеть и упражняться в дурацких шуточках, почему бы тебе не прибраться?
Instead of sitting there making stupid jokes As a matter of fact, you can start with this.
Эти ваши шуточки...
These jokes.
И, знаешь, мне уже надоели твои шуточки.
And also, I got tired of your cold jokes.
Показать ещё примеры для «jokes»...
advertisement

шуточкаlittle jokes

И люди смеялись над этим, думая, что это одна из его шуточек.
And people quipped at that, thinking it was one of his little jokes.
Гектор и его шуточки.
Hector and his little jokes.
Хватит с меня твоих дурацких шуточек!
I have had enough of your stupid, little jokes.
Теперь вы не увидите своего брата на сцене и не услышите шуточки, которые он сочинил.
Now you won't get to see your brother host or hear all the little jokes he's written.
Почему бы тебе не подарить ей одну из твоих шуточек?
Why don't you make her one of your little jokes?
Показать ещё примеры для «little jokes»...
advertisement

шуточкаkidding

Брось ты эти шуточки.
Quit your kidding.
О, это вам не шуточки.
NAVID: Oh, no kidding.
Да уж, это не шуточки.
Yeah, no kidding.
— Неужели? Тебе все шуточки..
Oh yeah... you're not kidding.
Ничего себе шуточки!
You're kidding!
Показать ещё примеры для «kidding»...
advertisement

шуточкаfunny

Ничего себе, шуточки.
Very funny.
Тебе всё шуточки?
— You think this is funny?
Очередная шуточка, Фрэнк.
Another funny one, Frank.
А... Шуточки...
It's not funny.
Не устраивай своих шуточек.
Don't try anything funny.
Показать ещё примеры для «funny»...

шуточкаmake jokes

Всё тебе шуточки, Джейк.
Go ahead, Jake. Make jokes.
Папа отпускал шуточки по поводу мальчиков как я.
Dad used to make jokes about boys like me.
Если бы это был человек, вы бы все еще отпускали шуточки?
If it was a person, would you still make jokes?
Чтобы отмачивать шуточки про вскрытие моего мозга?
So you can make jokes about cutting open my brain?
Тебя беспокоят шуточки каких-то клерков?
You worry about your fellow clerks making jokes about you?
Показать ещё примеры для «make jokes»...

шуточкаbanter

Готов спорить, что все закончится обменом шуточками в квартире с Маршей Мейсон.
I doubt it ends with him trading banter in an apartment with Marsha Mason.
— Вот это уже шуточки.
— This is banter.
Мне надоели твои шуточки, Логан.
I'm over the banter, Logan.
А здесь у нас Джоуи в качестве хоккеиного тренера обменивается шуточками с молоденькой красоткой, которую он рано или поздно завалит.
This show is pretty much Joey as a hockey coach exchanging banter with a little hottie we all know he'll eventually t into the sack.
Я не возражаю против шуточек и даже оскорблений, но вы зашли слишком далеко!
I don't mind all the banter and the general abuse, but this is going too far!
Показать ещё примеры для «banter»...

шуточкаmade

Вы все приглашены, и сможете отпускать свои бесцеремонные шуточки, закусывая моими ор'довос [фр. «закуски»] Бесцеремонные?
Well, you're all invited so you can make your snippy comments while you eat my hors d'oeuvres.
— и все твои неуместные шуточки...
— and you make very inappropriate jokes...
Без твоих шуточек над врачами, бесконечных разговоров об Иисусе.
Making fun of the doctors, going on and on about Jesus.
Помаленьку начинают над нами прикалываться. Шуточки разные отпускать.
We see they're making fun of us, provoking us.
Просто хочу им соообщить, что мне не нравится быть объектом шуточек на собственной радиостанции.
I just want to let them know that I do not appreciate being made the punch line at my own station.
Показать ещё примеры для «made»...

шуточкаserious

Это не шуточки тебе.
This is serious.
— Это не шуточки.
— This is serious.
Это не шуточки.
That's serious.
Теперь-то ты понимаешь, что это не шуточки?
At least now you'll take this serious, right?
Ради Бога, нет. Ну, и шуточки у вас.
For Christ's sake, no, you can't be serious.
Показать ещё примеры для «serious»...

шуточкаtricks

Это чьи шуточки?
Whose trick is this?
Очередные шуточки?
W... another trick?
Это тебе не шуточки.
This is not a party trick.
Не время для дурацких шуточек!
This is no time for foolish tricks!
Пол, опять твои дурацкие шуточки?
Paul, is this one of your cheap tricks?
Показать ещё примеры для «tricks»...

шуточкаpranks

Они откалывают шуточки на меня — розыгрыши.
They play pranks on me... practical jokes.
Бесстрашной по-другому, попадая в беду, отпуская шуточки по поводу того, что правила для того, чтобы их нарушать.
Fearless in a different way, getting in trouble, pulling pranks, thought rules were meant to be broken.
Твоя очередная шуточка.
— Yeah, another one of your pranks?
Чьи это могут быть шуточки?
Can you think of someone who might do this as a prank?
Эй, это всего лишь безобидная шуточка.
Hey, it's just a harmless prank.
Показать ещё примеры для «pranks»...