шедевр — перевод на английский
Быстрый перевод слова «шедевр»
«Шедевр» на английский язык переводится как «masterpiece».
Варианты перевода слова «шедевр»
шедевр — masterpiece
Мой шедевр, моя — Мария-Антуанетта.
My masterpiece, my Marie Antoinette.
Я принес тебе шедевр, сделанный стариком.
I bring you a masterpiece made by an old man.
Жаль, что ваш шедевр останется неоцененным.
It's a pity your masterpiece will remain unknown.
Итак, уходит ее шедевр.
Well, there goes her masterpiece.
Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.
My agent says that I shall make a fortune... on the strength of that lost masterpiece story.
Показать ещё примеры для «masterpiece»...
шедевр — piece
Генеральный консул распорядился установить шедевр так, чтобы он мог наслаждаться им, не выходя из кабинета.
The consul general has requested the piece be placed In perfect view of his office.
Слыхал, недавно ты создал шедевр который должен сработать...
I heard you recently designed a piece that could do the trick...
Для того, чтобы создать величайший шедевр, следует игнорировать бессмысленные слухи и выкладываться по полной до самого конца.
In order to create the greatest piece, ignore these meaningless rumors, and lets give our all until the very last day.
Они видели твой шедевр, они хотят сделать спецрепортаж.
Their office saw your piece, they wanna put it in a special.
Никакой шедевр не стоит человеческой жизни.
Now no piece of art is worth a human life.
Показать ещё примеры для «piece»...
шедевр — work of art
Если ты останешься, я сотворю шедевр.
If you do, I'll create a work of art.
Настоящий шедевр.
It was a work of art.
Каждая женщина является маленьким шедевром.
Every women is a work of art.
Эти груди — настоящий шедевр.
These breasts are a work of art.
— Шедевр, который я сама сделала.
— Oh, she's that work of art I made.
Показать ещё примеры для «work of art»...
шедевр — art
А сейчас, мой друг, ты увидишь такое, что поистине можно признать шедевром искусства.
And now, my friend, you are to see something... that one truly can describe as art.
Он придумал, как сделать это шедевром.
See, he's figured out a way to make it art.
— Это будет шедевр, Дадс.
We all made them in art.
Съедобные шедевры?
Edible art?
Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр.
I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted.
Показать ещё примеры для «art»...
шедевр — great
Ничего, но не шедевр.
Okay, not great.
Неплохо, но не шедевр.
Good, but not great.
Мы знаем, что это не шедевр.
We know it's not great.
Может получиться шедевр, правда ведь?
I mean it could be great, don't you think?
— Как твой новый литературный шедевр?
— How's the great American novel coming?
Показать ещё примеры для «great»...
шедевр — masterwork
Лекс взял лучше части собрал их в настоящий технологический шедевр .
Lex took the best pieces and grafted them into a masterwork.
Шедевр, неповторим.
A masterwork, unmistakably.
Без героических усилий Галлея шедевр нелюдимого Ньютона мог никогда не увидеть свет.
Without Halley's heroic efforts the reclusive Newton's masterwork might never have seen the light of day.
Он был её статуей, её шедевром.
He was her statue, her masterwork.
И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу.
'And now that I've seen the inner sanctum 'where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table.
Показать ещё примеры для «masterwork»...
шедевр — brilliant
Но нюхоскоп — это шедевр!
But the Smell-O-Scope is brilliant!
— Настоящий шедевр.
— Really brilliant.
Безумный Макс будет просто шедевром.
Mad Max would be brilliant.
Я знаю что это не шедевр, нет.
I mean, it's not brilliant...
Просто шедевр!
Brilliant. It's brilliant.
Показать ещё примеры для «brilliant»...
шедевр — artwork
Мог бы поближе рассмотреть шедевры.
You can examine the artwork up close.
Я наступил на твой шедевр.
I've been going through your artwork.
Аскеранский Амулет не произведение искусства. Это шедевр.
The Askaran Amulet is not degenerate artwork.
Шедевры в этом здании стоят больше всех табачных ферм в штате.
The artworks in this house are worth more than every tobacco farm in the state put together.
шедевр — work
Художница творит шедевр.
Artist at work.
Один из моих шедевров.
Some of my best work.
Есть даже кучка Монтажёров, которые пытаются убить художников сразу после того как они напишут свои шедевры.
There's even one bunch of Editors who try to kill artists immediately after their greatest works.
Рим, Флоренция, Венеция, все шедевры.
Rome, Florence, Venice, the works.
«Для меня это шедевры, чудесно отражающие, какой сложной может быть жизнь.»
"They're great works that reflect how hard life can be.
шедевр — thing of beauty
Говорю тебе, это шедевр.
I'm telling you, it's a thing of beauty.
Это просто шедевр.
That is a thing of beauty.
Шедевр.
That was a thing of beauty.