шанс на победу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «шанс на победу»

шанс на победуchance of winning

— У тебя отличные шансы на победу.
You have a good chance of winning.
Мегамозг, которого я знала, никогда бы не убежал от боя, даже если б знал, что у него нет ни малейшего шанса на победу.
The Megamind I knew would never have run from a fight, even when he knew he had absolutely no chance of winning.
Но ты сам выбрал его, потому что у него не было шансов на победу.
But you handpicked him because he has no chance of winning.
Он не выдерживает шансов на победу Петли.
He doesn't stand a chance of winning the Loop.
Ты ведь не думаешь, что у тебя есть шанс на победу?
Just cut to the chase, shall we? You don't actually think you have a chance of winning, now, do you?
Показать ещё примеры для «chance of winning»...
advertisement

шанс на победуchance

Их единственным шансом на победу была засада.
Their only chance was an ambush.
Предоставить дело на суд общественности может быть ее единственным шансом на победу.
Trying this case in the court of public opinion might be her only chance...
Но я считаю, что у них нет ни единого шанса на победу.
But I just don't see they have a chance.
Даже у мангуста было бы не много шансов на победу.
Even a rabid mongoose wouldn't have a chance now.
Ты должна оставить мне шанс на победу, хоть мы и соперницы.
You must give me a chance, even if we're enemies.
Показать ещё примеры для «chance»...
advertisement

шанс на победуfighting chance

Однако чувствую, что у меня есть шанс на победу, с моей новой сообщницей.
Still, I feel like I have a fighting chance, with my new accomplice.
Мы были в мертвом штиле, а теперь у нас есть шанс на победу.
Well, we were dead in the water, and now we have a fighting chance.
Или же теперь, когда враг наконец показал своё лицо, у нас есть шанс на победу?
Or, now that the enemy has finally shown his face, do we have a fighting chance?
Ты можешь дать им шанс на победу.
You can give them a fighting chance.
Суждено ли нам стать пищей для чудовищ или сейчас, когда враг показал свое лицо, у нас появился шанс на победу?
Are we destined to be cattle for monsters or now that the enemy has shown his face, do we have a fighting chance?
Показать ещё примеры для «fighting chance»...
advertisement

шанс на победуwin

У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире.
That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world.
Послушай, у тебя много шансов на победу, я это признаю но мой клиент по какой-то причине продолжает упорствовать.
Look, you might very well win here, I admit that... ... butmyclient,for whateverreason, he's entrenched.
Посему у вас ни шанса на победу.
That's why you can't win.
Я не борюсь, когда нет шансов на победу.
I don't fight battles I can't win.
Итак, я бы очень хотел, чтобы ты не потерял свой шанс на победу в чемпионате, лишь из-за пары отсутствующих юаней.
Now, I'd hate to see you lose your chance. at winning the Championship, just because you're short a few yuans.
Показать ещё примеры для «win»...