чтобы спасти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чтобы спасти»

чтобы спастиto rescue

Гвардеец сказал, что необходимо 1000 человек, чтобы спасти короля.
It would take 1,000 men to rescue the King.
Мы пришли, чтобы спасти вас от машин.
We came to rescue you from the machines.
Мы приехали, чтобы спасти вас ребята.
We came to rescue you lads.
Для начала отправить туда вооруженный отряд, чтобы спасти Зои и ваших людей!
For a start send an armed party over there to rescue Zoe and your people!
Не только, чтобы спасти вас, но и воссоединиться со своей возлюбленной ТАРДИС.
Not only to rescue you, but also to be reunited with his beloved TARDIS.
Показать ещё примеры для «to rescue»...
advertisement

чтобы спастиorder to save

Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Убиты, чтобы спасти 4000 остальных.
In order to save 4000 others.
Я прибегнул к помощи закона, чтобы спасти жизни ценных членов Звездного флота.
I have had to resort to these legal grounds in order to save the lives of some very valuable members of the Starfleet.
И чтобы спасти мою шкуру, мы сделали так, что студия потеряла два миллиона долларов.
And in order to save my own skin, we made the studio lose two million dollars.
Ему надо полностью изменить историю, чтобы спасти расу Джагарот.
He had to reverse history in order to save the Jagaroth race.
Показать ещё примеры для «order to save»...
advertisement

чтобы спастиto protect

Единственный способ вывести его разум из мрака, в который он бежал, чтобы спасти себя, это терапевтический шок имеющий электрическую, или химическую природу.
The only way of bringing his mind out of the womb of darkness... into which it has retreated to protect itself... is by therapeutic shock... electrical or chemical.
Но ради того, чтобы спасти своего друга, он может уничтожить вас.
I know him. To protect his friend Condé, he could have you eliminated.
Чтобы спасти эту несчастную жертву мы поместили ее в монастырь!
We had to protect this woman by hiding her in a convent.
Чтобы спасти вас обоих от императора... вас спрятали от вашего отца, когда вы родились.
To protect you both from the emperor... you were hidden from your father when you were born.
Я докажу, что ты украл эти ключи, даже если мне придется врать, чтобы спасти судью.
Il prove you stole those keys even if I have to lie to protect the judge.