частью жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «частью жизни»

частью жизниpart of life

Смерть — это часть жизни.
Death is just a part of life.
Я говорил тебе, смерть это естественная часть жизни.
Death is a natural part of life.
Говорят, смерть является частью жизни.
They say death is part of life.
Смерть всегда была рядом и являлась частью жизни.
Death was always present and formed part of life.
Эдвард, это часть жизни.
Edward, this is part of life.
Показать ещё примеры для «part of life»...
advertisement

частью жизниmost of my life

Я провел большую часть жизни среди людей.
I have spent most of my life among humans.
Большую часть жизни, я сам устанавливал себе правила. Ты не делаешь одолжений.
For most of my life, I made my own rules.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
Понимаешь, большую часть жизни, как и ты, я чувствовал себя как в тюрьме.
You see... like you, I felt imprisoned, most of my life...
Я провёл большую часть жизни в армии.
I spent most of my life in the Army.
Показать ещё примеры для «most of my life»...
advertisement

частью жизниpart of

Нас связывает с жизнью простая истина — мы — часть жизни.
What connects us to life is the simple truth that we are part of it.
Смерть — часть жизни человека.
Facing death is part of being human.
Моя семья была частью жизни этого города более 150 лет.
My family has been part of the heart blood of this city for over 150 years.
Знаю, что звучит безумно и тупо, но футбол важная часть жизни моей семьи. Очень важная.
I know it sounds crazy and lame, but football is a really big part of my family.
Но теперь, когда вы продемонстрировали мужу, что полны решимости стать частью жизни вашего мальчика, он, возможно, пересмотрит свое решение.
Well, now that you've shown your husband how determined you are to be part of your boy's life perhaps he'll reconsider his position.
Показать ещё примеры для «part of»...
advertisement

частью жизниof my life

Для меня это путешествие, несмотря на все опасности, самое счастливое время в этой части жизни до Тун-Хуана.
For me, this journey, in spite of all the dangers, was the happiest time of my life, until Tun-Huang.
Слушай, я потратил большую часть жизни.
Look, I wasted a lot of my life.
Я был.. большую часть жизни копом, а не отцом.
Yeah, I spent, um, a lot of my life being a cop rather than being a dad.
Я потратила большую часть жизни глядя под ноги.
I wasted a lot of my life with my eyes looking down.
Киллиан, я большую часть жизни была одинока.
Killian, I spent so much of my life on my own.
Показать ещё примеры для «of my life»...

частью жизниrest of your life

Тогда ты сможешь потратить оставшуюся часть жизни упорно изучая свой провал, работая с остальными невольниками в центре обработки руды.
Then you can spend the rest of your life contemplating your failure as you labor alongside the other slaves in the ore processing center.
Можно просто жить оставшуюся часть жизни настолько приятно, насколько это возможно.
Might as well live the rest of your life as pleasantly as possible.
Высшая школа-это учебная пробежка,для остальной части жизни.
High school is a dry run for the rest of your life.
не волнуйся, это — вся твоя остальная часть жизни.
Don't worry, it's only the rest of your life.
Ты единственный человек, о котором я могла подумать, кто знал, что хочет сделать с остальной частью жизни еще с тех пор как был в подгузниках.
You're the only person I could think of who's known what they want to do with the rest of your life since they were in diapers.
Показать ещё примеры для «rest of your life»...

частью жизниmost of my

Большую часть жизни я провел, работая на крупные компании.
I spent most of my time working for the big companies.
Большую часть жизни я провела в раздумьях как отомстить плохому боссу.
I spend most of my time thinking about how to get revenge on a bad boss.
Тайна в том, что меня ребёнком бросили, большую часть жизни я провёл в приюте, но я много работал и добился стипендии, которая позволила мне стать хирургом.
What is a secret is that I was abandoned as a child, spent most of my childhood in an orphanage, but I worked hard and got a scholarship which allowed me to become a surgeon.
Большую часть жизни.
Most of it, yeah.
Лучшее, что я смог придумать, это карта мест, где Тара провела большую часть жизни.
Best I came up with was this-— a map of places Tara spent most of her time.