часик — перевод на английский

Варианты перевода слова «часик»

часикhours

Нет, мне нужно покемарить часиков восемь.
No, I need a good solid eight hours.
И покатайся на лодке пару часиков.
And take the boat out for a couple of hours.
Нам просто надо покопаться пару часиков здесь.
Well, we know that. We just need a couple of hours with the hovertank.
Друзья, вы тут развлекайтесь, ещё часика два, и никуда не уходите...
You fellas enjoy yourselves for the next two hours...
Часика два.
Two hours.
Показать ещё примеры для «hours»...
advertisement

часикclock

Материнские часики тикают?
Maternal clock ticking ?
Вижу, вы забираете часики. Так точно.
Well, I see you got the clock.
А часики тикают!
The clock is running.
А часики будут тикать до обеда.
And the clock runs until lunch.
А часики тикают...
The clock is ticking.
Показать ещё примеры для «clock»...
advertisement

часикwatch

Часики!
A watch!
Смотрите, отличные часики!
A little watch, everyone!
Миранда, твои хорошенькие часики с бриллиантами.
Ah, Miranda, your pretty little diamond watch.
А видал часики?
Seen the watch?
Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики.
I only saw her clothes from Paris her platinum jewelry and her brand-new diamond watch.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

часикticking clock

Учитывая что часики тикают, мы пришли к вам.
Considering our ticking clock, I thought it best to come to you.
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Look, we could spend weeks trying to solve this, but we've got a ticking clock.
Да, но все дело в том, что часики тикают.
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
Так что часики тикают мы должны получить все ликвидные активы, какие сможем прежде чем разразится скандал.
So there's a bit of a ticking clock to get whatever liquid assets we can before a potential scandal blows up.
Они в Мексике, чисты с точки зрения закона, а часики тикают.
They're in Mexico with no criminal record and a ticking clock.
Показать ещё примеры для «ticking clock»...

часикfor a couple hours

Я хочу пойти домой, поспать пару часиков.
I want to go to sleep for a couple hours.
Держи. Иди, побудь мной пару часиков.
Here, go be me for a couple hours.
Мы могли бы поехать на трек, погонять пару часиков на байках. Мотоциклы?
We could go to the track, race bikes for a couple hours.
Присмотришь пару часиков?
GEMMA: You good for a couple hours?
Но всего часик, а потом опять надо за работу.
But just for a couple hours, and then... back at it, first thing in the morning.
Показать ещё примеры для «for a couple hours»...

часикfor a few hours

Могу я оставить Элизабет и Августа самих на пару часиков?
Can I leave Elisabeth and August alone for a few hours?
Так, может, попытаемся пару часиков.
And I was thinking maybe we should try For a few hours.
Уж этот поцелуй он не забудет пару часиков.
Well, there's a kiss he won't forget for a few hours.
Вообще-то я не выспался этой ночью, так что я вздремну на пару часиков.
No, actually, I didn't get a lot of sleep last night, so I'm gonna crash out for a few hours.
Пару часиков поспит, к семи будет как огурчик.
He'll be able to nap it out for a few hours and be good to go by seven.
Показать ещё примеры для «for a few hours»...

часикtime

Мне кажется, что она вытянула-таки твои часики.
Because I do believe she lifted your time piece.
Часики всё ещё тикают.
Still time on the clock.
Часики отцовства тикают, и мы не хотим быть этими печальными старыми отцами в брюках с завышенной талией ковыляющими в детский сад.
Father time is ticking away, and we don't want to be those sad old dads in the high-waisted slacks hobbling to kindergarten graduation.
Часики тикают.
Time's-a-ticking.
Понимаете, мои часики тикают, но у меня ещё есть желания, которые нужно исполнить.
I mean, I have time left, and there's still things that I want to do, you know?
Показать ещё примеры для «time»...

часикmore hours

Так дети, могу я вас оставить одних на пару часиков?
So, can I leave you children alone a few more hours?
Решил остаться тут на пару часиков. — Серьёзно?
No, I thought I'd stick around for a couple of more hours.
Проведёшь пару часиков с нами сегодня, если родители не против.
Why don't you spend a couple more hours here with us today, if it's all right with your folks.
И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00?
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00?
Ещё часик и потом я куплю тебе столько крабовых пирогов сколько захочешь.
Just one more hour, and I'll buy you all the crab cakes you want.
Показать ещё примеры для «more hours»...

часикticktock

И часики тикают.
And ticktock.
Давай, дамочка, часики тикают.
Come on, lady, ticktock.
Часики тикают.
Ticktock.
Часики тикают, милые.
Ticktock, my lovelies.
Часики тикают.
— You know, ticktock.