целые вечера — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «целые вечера»

целые вечераall night

Теперь придется целый вечер с ним танцевать.
Now I will have to dance with him all night!
Целый вечер не мог вспомнить ее имени.
That was going to drive me crazy all night.
Твои ноги болят после целого вечера на каблуках?
Do your feet hurt after wearing heels all night?
Что ж, у нас есть целый вечер, чтобы насладиться ей.
Well, we have all night to savor it.
Да, ношу уже целый вечер.
Yeah, had it on all night.
Показать ещё примеры для «all night»...
advertisement

целые вечераwhole evening

Та, кому пришлось отказаться от своих планов на целый вечер, чтобы её охранять.
The person who gave up her whole evening to watch it.
Целый вечер на деревья бонсай?
A whole evening of bonsai trees?
У вас есть целый вечер.
You have a whole evening.
Ах, это будет замечательно — целый вечер с Лоис!
Ah, this is gonna be great— a whole evening with Lois!
Посмотрим, что я успею за целый вечер?
You wanna see what I can get done in a whole evening?
Показать ещё примеры для «whole evening»...
advertisement

целые вечераall evening

Я никогда не был здесь целый вечер.
I've never been in this house all evening.
Куда она запропостилась, я её целый вечер не видела.
I haven' t seen her all evening! Cinderella!
Целый вечер тут просидел, составлял мне компанию, как он выразился, пока моя секретарша была в Лондоне.
Yeah, stayed all evening. Keeping me company, he said, while my secretary was in London. Couldn't get rid of the damn chap.
У нас — целый вечер впереди.
I've got all evening if you have.
Пытался доставить ее 3-4 раза, но ее не было целый вечер.
Tried to deliver it three or four times, only she was out all evening.
Показать ещё примеры для «all evening»...
advertisement

целые вечераwhole night

Если бы я подумала об этом сразу, я бы освободила себе целый вечер.
If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night.
Она пялится на тебя целый вечер.
She's been looking at you the whole night.
Я не хочу потратить целый вечер на попытки выяснить, кто же главный.
I don't want to spend the whole night trying to figure out who's the boss.
Извини, мы провели целый вечер, разговаривая о твоем бывшем парне.
Sorry, I've just spent the whole night talking about your ex-boyfriend.
Ориентировочно, они отдают под этот пилот целый вечер эфирного времени.
Supposedly, they're building a whole night around it.