хочу хвастаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу хвастаться»

хочу хвастатьсяwant to brag

Ну, я не хотела хвастаться.
Well, I didn't want to brag.
Не хочу хвастаться, но большинство идей были моими.
And I don't want to brag, but a lot of the ideas were mine.
Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем.
I mean,I-I don't want to brag or anything, but I was crowned king.
И я не хочу хвастаться, но они с повидлом.
And I don't want to brag, but they're filled with jelly.
Не хочу хвастаться, но девчонки реально западают на все эти профессорские штучки.
Oh, I don't want to brag, But it seems chicks are really digging The whole professor thing.
Показать ещё примеры для «want to brag»...
advertisement

хочу хвастатьсяto brag

Не хочу хвастаться.
Far be it for me to brag.
Не хочу хвастаться но ужин в честь годовщины мне удался.
Not to brag... but did I make us a delicious anniversary meal?
Не хочу хвастаться, но я всем хорош.
Not to brag, but I am kind of the whole package.
Не хочу хвастаться, но я провел большую часть пятого класса с головой в туалете.
Not to brag, but I spent most of fifth grade with my head in a toilet.
— Не хочу хвастаться, но моя хореогрфия была великолепной.
— Yay! — And not to brag, but my choreography was pretty fabulous.
Показать ещё примеры для «to brag»...
advertisement

хочу хвастатьсяmean to brag

Не хочу хвастаться, но тушёную крысу я готовлю классно.
Now, I don't mean to brag, but I make a mean weedrat stew.
Не хочу хвастаться, но в предновогоднюю вечеринку
I don't mean to brag, but, new year's eve,
Не хочу хвастаться, но я вроде художника в своем деле.
I don't mean to brag, but I'm something of an artist.
Да, не хочу хвастаться, но у меня синдром раздражённого кишечника.
Yeah, I don't mean to brag, but, uh, I've got Irritable Bowel Syndrome.
Так, не хочу хвастаться, но я здесь всего час, а уже сделал большой прорыв.
Now, I don't mean to brag, but I've only been here for an hour and I think we're ready to begin the fist step.
Показать ещё примеры для «mean to brag»...
advertisement

хочу хвастатьсяwanna brag

Парни я не хочу хвастаться, но штаны становятся довольно тесноваты.
Guys I don't wanna brag but my belt is getting pretty tight.
Ну, да, не хочу хвастаться...
Well, yeah, I don't wanna brag, or--
Не хочу хвастаться, но в колледже я классно танцевал Ослиный танец.
Yeah. I don't wanna brag but I used to do a mean Donkey Roll back in college.
Не хочу хвастаться, но я не грущу по этому поводу.
Hey, I don't wanna brag, but I'm good.
А я не хочу хвастаться.
I don't wanna be bragging.

хочу хвастатьсяto boast

Не хочу хвастаться, но мы не потратили ни пенни за все лето.
Not to boast, but we haven't used a penny of it all summer.
Собственно, не хочу хвастаться, но в прошлом году я спас жизни.
In fact, not to boast, but in the Iast year I have saved lives. (CROWD CHEERING)
Не хочу хвастаться, но формально самый умный Прекрасный Принц — это я.
Not to boast, but technically I'm the smartest charming.
Не хочу хвастаться, но... это я на фотографии.
But that's nothing one boasts about. That's me in the picture.
Ну ты понимаешь, я не хотел хвастаться.
— Well, you know, one doesn't like to boast.