хочу хвастаться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу хвастаться»
хочу хвастаться — want to brag
Ну, я не хотела хвастаться.
Well, I didn't want to brag.
Не хочу хвастаться, но большинство идей были моими.
And I don't want to brag, but a lot of the ideas were mine.
Т.е., я не хочу хвастаться и все такое, но я был королем.
I mean,I-I don't want to brag or anything, but I was crowned king.
И я не хочу хвастаться, но они с повидлом.
And I don't want to brag, but they're filled with jelly.
Не хочу хвастаться, но девчонки реально западают на все эти профессорские штучки.
Oh, I don't want to brag, But it seems chicks are really digging The whole professor thing.
Показать ещё примеры для «want to brag»...
advertisement
хочу хвастаться — to brag
Не хочу хвастаться.
Far be it for me to brag.
Не хочу хвастаться но ужин в честь годовщины мне удался.
Not to brag... but did I make us a delicious anniversary meal?
Не хочу хвастаться, но я всем хорош.
Not to brag, but I am kind of the whole package.
Не хочу хвастаться, но я провел большую часть пятого класса с головой в туалете.
Not to brag, but I spent most of fifth grade with my head in a toilet.
— Не хочу хвастаться, но моя хореогрфия была великолепной.
— Yay! — And not to brag, but my choreography was pretty fabulous.
Показать ещё примеры для «to brag»...
advertisement
хочу хвастаться — mean to brag
Не хочу хвастаться, но тушёную крысу я готовлю классно.
Now, I don't mean to brag, but I make a mean weedrat stew.
Не хочу хвастаться, но в предновогоднюю вечеринку
I don't mean to brag, but, new year's eve,
Не хочу хвастаться, но я вроде художника в своем деле.
I don't mean to brag, but I'm something of an artist.
Да, не хочу хвастаться, но у меня синдром раздражённого кишечника.
Yeah, I don't mean to brag, but, uh, I've got Irritable Bowel Syndrome.
Так, не хочу хвастаться, но я здесь всего час, а уже сделал большой прорыв.
Now, I don't mean to brag, but I've only been here for an hour and I think we're ready to begin the fist step.
Показать ещё примеры для «mean to brag»...
advertisement
хочу хвастаться — wanna brag
Парни я не хочу хвастаться, но штаны становятся довольно тесноваты.
Guys I don't wanna brag but my belt is getting pretty tight.
Ну, да, не хочу хвастаться...
Well, yeah, I don't wanna brag, or--
Не хочу хвастаться, но в колледже я классно танцевал Ослиный танец.
Yeah. I don't wanna brag but I used to do a mean Donkey Roll back in college.
Не хочу хвастаться, но я не грущу по этому поводу.
Hey, I don't wanna brag, but I'm good.
А я не хочу хвастаться.
I don't wanna be bragging.
хочу хвастаться — to boast
Не хочу хвастаться, но мы не потратили ни пенни за все лето.
Not to boast, but we haven't used a penny of it all summer.
Собственно, не хочу хвастаться, но в прошлом году я спас жизни.
In fact, not to boast, but in the Iast year I have saved lives. (CROWD CHEERING)
Не хочу хвастаться, но формально самый умный Прекрасный Принц — это я.
Not to boast, but technically I'm the smartest charming.
Не хочу хвастаться, но... это я на фотографии.
But that's nothing one boasts about. That's me in the picture.
Ну ты понимаешь, я не хотел хвастаться.
— Well, you know, one doesn't like to boast.