хочу отдохнуть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хочу отдохнуть»
хочу отдохнуть — want to rest
А теперь я хочу отдохнуть.
I want to rest.
Кончай, я хочу отдохнуть.
Quit it, I want to rest.
Твоя мама сказала, что может заменить тебя, если ты хочешь отдохнуть.
Your mother said she could get a lift back if you want to rest.
Боже, я хочу отдохнуть.
God, I want to rest.
Я хочу отдохнуть в мире.
I want to rest in peace...
Показать ещё примеры для «want to rest»...
advertisement
хочу отдохнуть — 'd like to rest
После нашей конференции она сказала, что хочет отдохнуть.
After our conference call she said she had to rest.
@ хочу отдохнуть я, @
Have come to rest
Может, меня это взбодрит, не знаю, но, в любом случае, я хочу отдохнуть немного.
But I'm tired... I'd like to rest a little first.
Я хочу отдохнуть здесь несколько минут.
I'd like to rest here for a few minutes.
Я хочу отдохнуть минутку.
I'm just gonna rest for a minute.
Показать ещё примеры для «'d like to rest»...
advertisement
хочу отдохнуть — want to take a break
Я просто хочу отдохнуть семестр от учёбы.
I want to take a break from the university.
— Хотите отдохнуть?
— Want to take a break?
— Хочешь отдохнуть?
— Want to take a break?
Ты хочешь отдохнуть?
You want to take a break?
Если Вы хотите отдохнуть, я посижу с ним.
If you want to take a break, I'll sit with him.
Показать ещё примеры для «want to take a break»...
advertisement
хочу отдохнуть — want a break
Я хочу отдохнуть от юриспруденции.
I want a break from the law.
Я подумал, что ты хочешь отдохнуть от разговоров.
I thought you might want a break from talking.
Вы хотите отдохнуть!
? You want a break!
К зиме 1965 уже и сам Лири хотел отдохнуть.
By the winter of 1965 even Leary wanted a break from all the attention.
Я просто хотела отдохнуть от этой грусти.
I just wanted a break from being sad.
Показать ещё примеры для «want a break»...
хочу отдохнуть — needs a rest
Судьба устала, она хочет отдохнуть.
Because fate is tired, it needs a rest.
А мы говорили: лошадка тоже хочет отдохнуть
We were like, «Sunshine needs a rest, sweetheart.»
Люди устали, хотят отдохнуть.
People are tired, need rest.
Просто хочу отдохнуть.
Just need some rest.
Подожди минуту, я хочу отдохнуть.
Wait a sec, I need a rest.
Показать ещё примеры для «needs a rest»...
хочу отдохнуть — want to relax
Когда я прихожу домой, я хочу отдохнуть.
When I come home, I want to relax.
Я хочу отдохнуть полный месяц.
I want to relax for a whole month.
Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our
Знаю, что у многих семьи не в городе и вы хотите отдохнуть, но мы как следует отдохнём, если будем придерживаться расписания.
I know a lot of your families are out of town, and you just want to relax, but I think we'll all enjoy ourselves more if we rigidly stick to the schedule.
Лиз была чем-то расстроена, поэтому хотела отдохнуть, пока я готовил ужин.
Liz was stressed about something, so, she wanted to relax while I finished dinner.
Показать ещё примеры для «want to relax»...
хочу отдохнуть — need a break
Хочешь отдохнуть от семейной драмы?
Need a break from family drama?
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса, потому что стол не накрыт.
I need a break... from you, from the fighting, from the pot roast, because the table isn't set.
Хочешь отдохнуть?
Do you need a break?
Не хочешь отдохнуть?
Hey. You need a break?
— А я хотел отдохнуть от тебя.
— I needed a break from yours.