хочу отдохнуть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочу отдохнуть»

хочу отдохнутьwant to rest

А теперь я хочу отдохнуть.
I want to rest.
Кончай, я хочу отдохнуть.
Quit it, I want to rest.
Твоя мама сказала, что может заменить тебя, если ты хочешь отдохнуть.
Your mother said she could get a lift back if you want to rest.
Боже, я хочу отдохнуть.
God, I want to rest.
Я хочу отдохнуть в мире.
I want to rest in peace...
Показать ещё примеры для «want to rest»...
advertisement

хочу отдохнуть'd like to rest

После нашей конференции она сказала, что хочет отдохнуть.
After our conference call she said she had to rest.
@ хочу отдохнуть я, @
Have come to rest
Может, меня это взбодрит, не знаю, но, в любом случае, я хочу отдохнуть немного.
But I'm tired... I'd like to rest a little first.
Я хочу отдохнуть здесь несколько минут.
I'd like to rest here for a few minutes.
Я хочу отдохнуть минутку.
I'm just gonna rest for a minute.
Показать ещё примеры для «'d like to rest»...
advertisement

хочу отдохнутьwant to take a break

Я просто хочу отдохнуть семестр от учёбы.
I want to take a break from the university.
Хотите отдохнуть?
Want to take a break?
Хочешь отдохнуть?
Want to take a break?
Ты хочешь отдохнуть?
You want to take a break?
Если Вы хотите отдохнуть, я посижу с ним.
If you want to take a break, I'll sit with him.
Показать ещё примеры для «want to take a break»...
advertisement

хочу отдохнутьwant a break

Я хочу отдохнуть от юриспруденции.
I want a break from the law.
Я подумал, что ты хочешь отдохнуть от разговоров.
I thought you might want a break from talking.
Вы хотите отдохнуть!
? You want a break!
К зиме 1965 уже и сам Лири хотел отдохнуть.
By the winter of 1965 even Leary wanted a break from all the attention.
Я просто хотела отдохнуть от этой грусти.
I just wanted a break from being sad.
Показать ещё примеры для «want a break»...

хочу отдохнутьneeds a rest

Судьба устала, она хочет отдохнуть.
Because fate is tired, it needs a rest.
А мы говорили: лошадка тоже хочет отдохнуть
We were like, «Sunshine needs a rest, sweetheart.»
Люди устали, хотят отдохнуть.
People are tired, need rest.
Просто хочу отдохнуть.
Just need some rest.
Подожди минуту, я хочу отдохнуть.
Wait a sec, I need a rest.
Показать ещё примеры для «needs a rest»...

хочу отдохнутьwant to relax

Когда я прихожу домой, я хочу отдохнуть.
When I come home, I want to relax.
Я хочу отдохнуть полный месяц.
I want to relax for a whole month.
Я хочу отдохнуть в своём тёпленьком местечке, в маленьком уголочке офиса с ногами, задранными на стол пока стараюсь убедить себя, что я Мелани Гриффит этого поколения, несмотря на моё ясное сходство с Сигурни Уивер в связи с нашей
I want to relax in my cushy, little corner office with my feetsies hanging over my desk while I try to convince myself I'm this generation's Melanie Griffith, despite my clear resemblance to Sigourney Weaver due to our
Знаю, что у многих семьи не в городе и вы хотите отдохнуть, но мы как следует отдохнём, если будем придерживаться расписания.
I know a lot of your families are out of town, and you just want to relax, but I think we'll all enjoy ourselves more if we rigidly stick to the schedule.
Лиз была чем-то расстроена, поэтому хотела отдохнуть, пока я готовил ужин.
Liz was stressed about something, so, she wanted to relax while I finished dinner.
Показать ещё примеры для «want to relax»...

хочу отдохнутьneed a break

Хочешь отдохнуть от семейной драмы?
Need a break from family drama?
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса, потому что стол не накрыт.
I need a break... from you, from the fighting, from the pot roast, because the table isn't set.
Хочешь отдохнуть?
Do you need a break?
Не хочешь отдохнуть?
Hey. You need a break?
— А я хотел отдохнуть от тебя.
— I needed a break from yours.