хочешь пойти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хочешь пойти»

хочешь пойтиwant to go

Хочешь пойти?
Want to go?
— Я хочу пойти туда.
I want to go there.
Но мы хотим пойти с Санта Клаусом!
But we want to go with Santa Claus!
Я хочу пойти в театр и поговорить с доктором Джонсоном. Обо всем.
I want to go to the theatre and talk to Dr. Johnson — everything.
Конечно, я не меньше тебя хочу пойти.
Sure, I want to go as much as you do.
Показать ещё примеры для «want to go»...
advertisement

хочешь пойтиwanna go

— Но я хочу пойти с тобой.
— But I wanna go with you.
Я хочу пойти с тобой, Лили.
I wanna go with you, Lili.
Хотите пойти?
Wanna go?
— Я хочу пойти с ними.
— I wanna go with them.
Я просто хочу пойти к доктору Хиллу и узнать его мнение.
I just wanna go to Dr. Hill and get a second opinion.
Показать ещё примеры для «wanna go»...
advertisement

хочешь пойтиwant to come

— Ты ведь хочешь пойти со мной и сестрой?
— Surely you want to come with your sister and me?
Хотите пойти?
Want to come ?
Так ты все еще хочешь пойти?
Now do you still want to come?
— Но я хочу пойти с вами.
— But I want to come with you.
Кто хочет пойти со мной?
Anybody want to come with me?
Показать ещё примеры для «want to come»...
advertisement

хочешь пойти'd like to go

Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
I'd like to go someplace smart with you, like the opera.
— Я хочу пойти.
I'd like to go.
Я бы хотел пойти домой.
I'd like to go home.
Я хочу пойти с вами.
I'd like to go with you.
Я хочу пойти с ними.
I'd like to go with them.
Показать ещё примеры для «'d like to go»...

хочешь пойтиwant to

Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
You want to look at him before we take him away?
Я хочу пойти наверх в свою постель.
And I want to get upstairs to my own bed.
Да, я хочу пойти поздравить бейсбольную команду.
Yeah. I want to congratulate the ball team.
Я хочу пойти с тобой, Жерар.
I want to be with you, Gerard.
— Я хочу пойти во второй класс, хотя бы.
— I want to be in 2nd grade at least.
Показать ещё примеры для «want to»...

хочешь пойтиwanna come

Так ты хочешь пойти со мной?
You wanna come with me, yes or no?
Хотите пойти?
Wanna come?
Ты хочешь пойти с нами или будешь ждать здесь?
You wanna come, or wait here?
Мои родители тоже хотят пойти, ты не против?
My parents wanna come too, is that okay?
— Серьёзно, ты хочешь пойти?
— Really, you wanna come?
Показать ещё примеры для «wanna come»...

хочешь пойтиwanted to send

Но они хотели послать моего сына, Петре...
But they wanted to send my son, Petre...
Он хотел послать Стигу цветы.
— He wanted to send flowers.
— Может, хотел послать цветы.
— Maybe he wanted to send flowers.
Мы хотели послать сообщение, что совет говорит в один голос в поддержку истины, а не чьих-то личных интересов.
We wanted to send a message that the council speaks as one for the right reasons, not out of any personal agenda.
Он хотел послать юриста.
He wanted to send a lawyer.
Показать ещё примеры для «wanted to send»...

хочешь пойтиyou come

— Ты хочешь пойти?
Can you come?
Ты не хочешь пойти с нами сегодня вечером?
Will you come tonight?
Стенли, не хочешь пойти с нами?
Why don't you come with us?
— Вы не хотите пойти со мной?
Will you come with me? Yes
Хочешь пойти со мной и пообедать?
Why don't you come and have dinner with me?
Показать ещё примеры для «you come»...

хочешь пойтиwould you like to go

Хочешь пойти со мной?
Would you like to go with me?
А хочешь пойти куда-нибудь?
Well, would you like to go somewhere ?
Хотите пойти?
Would you like to go?
Кларк... Ты хочешь пойти со мной на свидание?
Clark... would you like to go out on a date with me?
Хочешь пойти прогуляться?
Would you like to go for a walk?
Показать ещё примеры для «would you like to go»...

хочешь пойтиto send

Я бы хотел послать за ним одного из ваших парней.
I'd like to send one of your guys for it.
— Мы бы хотели послать телеграмму, пожалуйста.
We'd like to send a telegram, please.
Я бы хотел послать последнее сообщение полковнику O'Ниллу.
I'd like to send a final message to Colonel O'Neill.
Говоря о России, я бы хотел послать туда агентов, которые могли бы достать нам информацию об их новых разработках.
Speaking of Russia, I have to send some folks over there... inspect their nuclear decommissioning facility.
Я хотел послать свое войско на защиту города. Но послать войско можно, только если у тебя есть 12 объезженных лошадей, а у меня было 11.
And I actually went to send my army out to defend the city, and you can only send them out if you have 12 trained horses, and I had 11.
Показать ещё примеры для «to send»...