хотела бы попросить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хотела бы попросить»

хотела бы попросить'd like to ask

Я хотел бы попросить тебя, если это не слишком трудно...
I'd like to ask you, if it's not too much trouble...
Во имя всех нас, я хотел бы попросить Вас о благодеянии.
In the name of these people, I'd like to ask your attention...
Приятель, я хотел бы попросить тебя об одолжении.
I'd like to ask you a confidential favor.
К слову, я хотел бы попросить тебя об услуге.
Apropos, I'd like to ask you a favor.
Я хотел бы попросить вас...
I'd like to ask you...
Показать ещё примеры для «'d like to ask»...
advertisement

хотела бы попроситьwould like to ask

А тебя я хотела бы попросить только об одной услуге.
As for you, there is one favour I would ask.
У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр...теперь.
We have another one, although... I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now.
Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня.
I would ask counsel to refrain from interrupting me.
Я хотел бы попросить, чтоб ее не разлучали с оставшимся в ожидании разрешения этого вопроса.
I would ask that she not be separated from her remaining child Pending the resolution of this matter.
Как только они уйдут, Есть кое что, что я хотел бы попросить у тебя.
Once they have departed, there is something I would ask of you.
Показать ещё примеры для «would like to ask»...
advertisement

хотела бы попроситьwanted to ask

Я хотела бы попросить вас об одолжении, Тренер.
I wanted to ask you a favor, actually, Coach.
Мистер Джейн прежде, чем вы начнете, я хотела бы попросить вас об одолжении.
Mr. Jane, before you get into that, I wanted to ask a favor.
Но я хотела бы попросить тебя об одной услуге.
I wanted to ask you a favor.
Я хотела бы попросить тебя еще об одном.
I wanted to ask you out again.
Знаешь, я... хотела бы попросить тебя сначала рассказать нам последнее, что ты помнишь.
You know, first, I, uh... wanted to ask you if you can tell us what the last thing is that you remember.
Показать ещё примеры для «wanted to ask»...
advertisement

хотела бы попроситьwould like

Прямо сейчас я хотел бы попросить всех канадских детей встать.
Right now, I would like all students of Canadian descent in this school to stand up.
Я хотела бы попросить об этом мистера Херварда.
I would like Mr Hereward to take on this role.
Ваша честь, если можно, я хотел бы попросить удалить записи из протокола, последнего свидетеля.
And if it pleases the court, I would like the last witness's vest stricken from the record. Good call.
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
We would like you to mount a rescue mission.
Я хотел бы попросить вас встать перед экраном и через минуту я сообщу, что требуется сделать.
What I would like you to do is stand in front of the screen and I'll let you know what to do in a minute.
Показать ещё примеры для «would like»...

хотела бы попроситьwould like to request

Я хотела бы попросить назначить мне обязанности.
I would like to request a duty assignment.
Мне так неловко просить об этом после причинённых вам неудобств... Но я считаю вас первоклассными алхимиками, и поэтому хотел бы попросить вас помочь мне с...
I feel just terrible about adding to our impertinence, but seeing as how the two of you are among the finest alchemists of our age, there is a matter that I would like to request your assistance with.
Я хотела бы попросить перерыв на 55 дней.
I would like to request a 55-day recess.
Я хотел бы попросить двухнедельный отгул, чтобы поехать домой, сэр.
I would like to request two weeks' leave to go home, sir.
Ваша честь, мы хотели бы попросить перерыв, чтобы уточнить это.
Your Honor, we would request a recess to study this.

хотела бы попросить'd like to request

Если я могу, я хотел бы попросить... Чтобы мои дочери, были назначены на кухню.
If I may, I'd like to request... that my daughters be assigned to kitchen duties.
Я хотела бы попросить, чтобы моей соседкой была Блэр Уолдорф
I'd like to request a roommate-— blair waldorf.
Ваша Честь, я хотел бы попросить перерыв.
Your Honor, I'd like to request a recess.
Я хотела бы попросить пятиминутный перерыв.
I'd like to request a five-minute recess.
Ваша честь, я хотел бы попросить перерыв.
I request a recess, Your Honor.

хотела бы попроситьat least ask

— Могу ли я хотя бы попросить его?
— Can I at least ask, though?
Может, хотя бы попросишь его?
Could you at least ask him?
Хотя бы попросите полковника, босс.
At least ask the Colonel about it, boss.
Могу я хотя бы попросить Вас перевести деньги в тюрьму?
Can I at least ask you to process a money wire to the prison?
Наверное, мне просто нужно знать, что ты хотя бы попросишь их, ну, знаешь, ради меня.
I guess I just need to know that you'd at least ask them, you know, for me.