хорошие дома — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хорошие дома»

хорошие домаgood home

И мать и ребёнок в деревне... В хорошем доме!
The mother and child in the country, and in a good home!
Когда моя работа будет закончена, я хотел бы оставить его в хорошем доме.
And I seek for him a good home when my work here is done.
И я чувствую, вы найдете ему хороший дом.
And I feel you will give it a good home.
— Ты должен найти ей хороший дом.
You gotta find it a good home.
Есть много детей, нуждающихся в хорошем доме.
There are a lot of kids who, who need a good home.
Показать ещё примеры для «good home»...
advertisement

хорошие домаnice house

Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Затем, что у меня хороший дом и молодая жена!
I have a nice house and a lovely wife.
Это хороший дом.
It is a nice house.
Уолт, мы с твоей мамой нашли хороший дом.
Well, Walt, your mother and I found a nice house.
Хороший дом, очень хороший.
Nice house, man. Not bad at all.
Показать ещё примеры для «nice house»...
advertisement

хорошие домаgood house

Я управляю хорошим домом.
I run a good house.
Хороший дом.
Good house.
Как жаль такой хороший дом.
What a waste of a truly good house.
Хороший дом.
— Oh, wow. — Oh, good house.
Какой был хороший дом.
God, that was such a good house.
Показать ещё примеры для «good house»...
advertisement

хорошие домаnice home

У нас был хороший дом в спокойном районе.
We had a nice home in a good neighborhood.
У тебя хорошая работа, хорошая машина, хороший дом.
You got a nice job. Nice car. Nice home.
У меня хороший дом.
I have a nice home.
Если кратко, за отличную цену ты получаешь хороший дом в районе, попадающим в зону риска.
— Basically, you get a really good price On a nice home in a run-down neighborhood.
Я хотела видеть вас обеих в хорошем доме, в хорошей семье. Если бы я знала, что Алек вас разлучит, я бы этого не допустила.
I wanted you together in-in a nice home with a nice family, and if I had known that Alec was gonna split you up,
Показать ещё примеры для «nice home»...

хорошие домаhome

Что ты приносил пользу, работал в хорошей компании, чёрт возьми. Сделал одну из самых успешных карьер в страховании. Вырастил хорошую семью, построил хороший дом.
Hell, one of the top rated insurance carriers... in the nation... to raising a fine family to building a fine home... to being respected by your community... to having wonderful lasting friendships.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Говорят, нет лучше дома, чем плот.
«We said there warn't no home like a raft, after all.»
— Метель 22 серия — Нет места лучше дома
— There's No Place Like Home May 11, 2014
Нет места лучше дома.
No place like home.
Показать ещё примеры для «home»...

хорошие домаplace like home

Лучше дома ничего нет!
There's no place like home.
«Нет места лучше дома» И неважно, какого цвета вода.
«There is no place like home.» No matter what colour the water is.
Лучше дома ничего нет, а?
No place like home, eh? ,
Лучше дома ничего нет.
There's no place like home.
Что нет места лучше дома?
There's no place like home?
Показать ещё примеры для «place like home»...

хорошие домаnice place

Хороший дом.
Nice place.
У меня приличная работа, я живу в хорошем доме.
I have a decent job, a nice place to live.
Слушай, когда я вернусь, мы поселимся в хорошем доме.
— Listen, Doreen, when I get back, we're going to get a nice place.
Хороший дом
Nice place you have here.
Ладно, у тебя хороший дом.
Come on, your place is nice.