хорошие дома — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошие дома»
хорошие дома — good home
И мать и ребёнок в деревне... В хорошем доме!
The mother and child in the country, and in a good home!
Когда моя работа будет закончена, я хотел бы оставить его в хорошем доме.
And I seek for him a good home when my work here is done.
И я чувствую, вы найдете ему хороший дом.
And I feel you will give it a good home.
— Ты должен найти ей хороший дом.
You gotta find it a good home.
Есть много детей, нуждающихся в хорошем доме.
There are a lot of kids who, who need a good home.
Показать ещё примеры для «good home»...
advertisement
хорошие дома — nice house
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Затем, что у меня хороший дом и молодая жена!
I have a nice house and a lovely wife.
Это хороший дом.
It is a nice house.
Уолт, мы с твоей мамой нашли хороший дом.
Well, Walt, your mother and I found a nice house.
Хороший дом, очень хороший.
Nice house, man. Not bad at all.
Показать ещё примеры для «nice house»...
advertisement
хорошие дома — good house
Я управляю хорошим домом.
I run a good house.
Хороший дом.
Good house.
Как жаль такой хороший дом.
What a waste of a truly good house.
— Хороший дом.
— Oh, wow. — Oh, good house.
Какой был хороший дом.
God, that was such a good house.
Показать ещё примеры для «good house»...
advertisement
хорошие дома — nice home
У нас был хороший дом в спокойном районе.
We had a nice home in a good neighborhood.
У тебя хорошая работа, хорошая машина, хороший дом.
You got a nice job. Nice car. Nice home.
У меня хороший дом.
I have a nice home.
Если кратко, за отличную цену ты получаешь хороший дом в районе, попадающим в зону риска.
— Basically, you get a really good price On a nice home in a run-down neighborhood.
Я хотела видеть вас обеих в хорошем доме, в хорошей семье. Если бы я знала, что Алек вас разлучит, я бы этого не допустила.
I wanted you together in-in a nice home with a nice family, and if I had known that Alec was gonna split you up,
Показать ещё примеры для «nice home»...
хорошие дома — home
Что ты приносил пользу, работал в хорошей компании, чёрт возьми. Сделал одну из самых успешных карьер в страховании. Вырастил хорошую семью, построил хороший дом.
Hell, one of the top rated insurance carriers... in the nation... to raising a fine family to building a fine home... to being respected by your community... to having wonderful lasting friendships.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Говорят, нет лучше дома, чем плот.
«We said there warn't no home like a raft, after all.»
— Метель 22 серия — Нет места лучше дома
— There's No Place Like Home May 11, 2014
Нет места лучше дома.
No place like home.
Показать ещё примеры для «home»...
хорошие дома — place like home
Лучше дома ничего нет!
There's no place like home.
«Нет места лучше дома» И неважно, какого цвета вода.
«There is no place like home.» No matter what colour the water is.
— Лучше дома ничего нет, а?
No place like home, eh? ,
Лучше дома ничего нет.
There's no place like home.
Что нет места лучше дома?
There's no place like home?
Показать ещё примеры для «place like home»...
хорошие дома — nice place
Хороший дом.
Nice place.
У меня приличная работа, я живу в хорошем доме.
I have a decent job, a nice place to live.
Слушай, когда я вернусь, мы поселимся в хорошем доме.
— Listen, Doreen, when I get back, we're going to get a nice place.
— Хороший дом
— Nice place you have here.
Ладно, у тебя хороший дом.
Come on, your place is nice.