хорошенько отдохнуть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошенько отдохнуть»
хорошенько отдохнуть — good rest
Надо хорошенько отдохнуть.
Have a good rest.
Когда проснётся, пусть хорошенько отдохнёт.
Tell him to have a good rest when he wakes up.
Ты устала и тебе нужно хорошенько отдохнуть. А?
You are tired you need a good rest.
А затем хорошенько отдохни, всё заживёт через несколько дней.
Have a good rest, you'll heal in a few days
хорошенько отдохнуть — rest well
Они приняли меня в свою семью. Хорошенько отдохните, звездочки мои.
Rest well, my stars.
Иди-ка лучше в спальню и хорошенько отдохни сегодня ночью.
You better go to your bedroom and rest well tonight.
Да, тебе стоит хорошенько отдохнуть.
Yes, you should be well rested.
хорошенько отдохнуть — rest
Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
You need to rest.
Хорошенько отдохни и побольше пей, ладно?
You get lots of rest and drink plenty of fluids, okay?
прошу вас хорошенько отдохните дома что вы сделали для меня сегодня что это не принесло желаемого результата. простите нас!
Chairman Jang. I'm sure you must be tired, please get some rest. Okay.
хорошенько отдохнуть — get some rest
И я советую вам хорошенько отдохнуть до ночи.
And we really need you to try and get some rest while you can.
И хорошенько отдохни сегодня, милая.
— Get your rest tonight, sweetheart.
Идите и хорошенько отдохните.
Go on, and do get some rest.
хорошенько отдохнуть — nice rest
Я думал что весь смысл нашего прибытия сюда — это то, что нам стоит хорошенько отдохнуть.
I thought the whole idea of us coming here was that we should all have a nice rest.
Вы должны хорошенько отдохнуть.
You need a nice rest.
хорошенько отдохнуть — have a good time
— А вы с мамой там хорошенько отдохните. Ладно? — Ладно.
You and your mom have a good time.
— А вы с мамой там хорошенько отдохните. Ладно?
You and your mama have a good time, okay?
хорошенько отдохнуть — take
Просто хорошенько отдохни в это время и...
Just take this extra time to rest and...
Скажите жене, чтобы хорошенько отдохнула.
You tell your wife to take all the time she needs to recover.
хорошенько отдохнуть — другие примеры
Советую вам хорошенько отдохнуть, особенно вашим голосовым связкам.
I suggest you get a great deal of rest, especially your vocal chords.
Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
You get plenty of rest.
Пусть партаппарат тоже хорошенько отдохнет.
And give the party machinery a nice long rest?
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
And I think you should go home now and get some serious rest.
Я не против того, чтобы ты хорошенько отдохнул.
I don't mind, so long as you get appropriate rest.
Показать ещё примеры...