хорошем настроении — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «хорошем настроении»
хорошем настроении — good mood
Она была здорова и в хорошем настроении.
She was in good health and in a good mood.
Босс сегодня в хорошем настроении.
The Boss was in a good mood today.
Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...
But I was in a good mood, we were celebrating...
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood.
Твои родители были в хорошем настроении.
Your parents were in a good mood.
Показать ещё примеры для «good mood»...
advertisement
хорошем настроении — good spirits
Смотрю, мама твоя в хорошем настроении.
So your mom seems to be in good spirits.
Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении.
Well, you certainly seem to be in good spirits.
— Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении.
I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits.
— Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении.
The King seems in good spirits, your Grace.
Много чего происходит. Люди в хорошем настроении.
People are in good spirits...
Показать ещё примеры для «good spirits»...
advertisement
хорошем настроении — mood
Надо застать судью в хорошем настроении.
Judge Smart is all mood.
И, э-э, я думаю, что я точно знаю, что могу вернуть твоё хорошее настроение ... немного романтической музыки.
And, uh, I think I know exactly what might get you back in the mood... a little romantic music.
Вы зарядили меня хорошим настроением сегодня.
You guys got me in the mood tonight.
У неё было хорошее настроение.
Seems like her mood was okay.
Но у меня есть «Хорошее настроение» в исполнении Глена Миллера.
But I've got In The Mood by Glenn Miller.
Показать ещё примеры для «mood»...
advertisement
хорошем настроении — great mood
Элис сегодня в не очень хорошем настроении.
Alice is not in a great mood, today.
Я в хорошем настроении.
I'm in a great mood.
Я не буду комментировать! Слишком хорошее настроение!
Will ignore this because I'm in a great mood.
Я люблю Апу наверное за то, что он постоянно в хорошем настроении
I like apu 'cause he's always in a great mood
И когда вы пишите текст для него, вы тоже должны быть в хорошем настроении
And when you're writing him, you have to be in a great mood.
Показать ещё примеры для «great mood»...
хорошем настроении — really good mood
Ты готовишь венгерскую еду только когда действительно в хорошем настроении.
You only cook Hungarian food when you're in a really good mood.
— В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
— In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room.
— Ты в хорошем настроении.
— I'm glad you're in a really good mood.
— Ничего, просто кажется ты в хорошем настроении в последние дни.
— Nothing, you just seem like you're In a really good mood these days.
Ты на самом деле в хорошем настроении.
You're in a really good mood.
Показать ещё примеры для «really good mood»...
хорошем настроении — feeling good
Только представь, я буду возвращаться домой в хорошем настроении.
Can you imagine me coming home from some job... feeling good at the end of the day?
— У всех хорошее настроение? ! — Ты пошутил что-ли, обезьянка?
— Everyone feeling good today?
У всех хорошее настроение?
Is everybody feeling good?
У меня было хорошее настроение.
I was feeling good.
Хорошее настроение.
Feeling good.
Показать ещё примеры для «feeling good»...
хорошем настроении — good
Уедем в хорошем настроении, друзья нас весело проводят.
Set out in good will, a cheerful parting from our friends.
Хотя меня и грызла совесть за то, что заставила Минг сойтись со своей общиной, я, признаюсь, была в хорошем настроении.
As bad as I felt for forcing Ming to roll with her homies, I had to admit I felt good.
Рад, что у вас хорошее настроение, несмотря на то, что вас ожидает.
It's good to see you have a sense of humor considering what you got ahead of you.
Не хочу, чтобы кто-то пропадал в поисках выпивки и хорошего настроения, но правила безопасности и пожарные нормы и...
I don't want to turn anyone away looking for a drink and a good time, but our safety regulations and fire codes and...
Это приводит меня в хорошее настроение... а это придает смелости.
Half-drunk, I got better wits than most people. And more nerve.
Показать ещё примеры для «good»...
хорошем настроении — happy
Если я был в хорошем настроении, то и он был доволен.
If I was happy, so was he.
Я должна поддерживать хорошее настроение у моих клиентов и мне также нужно делать босса счастливым.
I have to keep my clients happy and I have to keep the boss happy.
Я просто делал то, что сказал нам Ноэл... поддерживал её хорошее настроение.
I was just doing what Noel told us to do... keep her happy.
Я потом могу несколько дней в хорошем настроении ходить.
I'm happy for days.
Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.
I'm letting her feed off me to try to keep her happy, but it hurts, Trick.
Показать ещё примеры для «happy»...
хорошем настроении — high spirits
Вы сегодня в хорошем настроении.
You certainly are in high spirits today.
Просто было хорошее настроение.
That was just high spirits.
Похоже, она была в слишком хорошем настроении для женщины, чьего мужа только что убили.
She seemed in awfully high spirits for someone whose husband had just been killed.
на уроках, в учительской, иногда в суде, но всегда в хорошем настроении.
I have to be everywhere at once — in lessons, in the staffroom, occasionally in court, but always in high spirits.
Удивляешься, почему мы не в хорошем настроении?
You wonder why we're not in high spirits?
Показать ещё примеры для «high spirits»...
хорошем настроении — in such a good mood
С чего хорошее настроение?
Why are you in such a good mood?
У тебя же было хорошее настроение.
You were in such a good mood earlier.
Мне даже видеть тебя не надо, чтобы понять, почему все говорят, что у тебя хорошее настроение.
Needing to exercise does not explain why everybody is saying that you are in such a good mood.
Пока у вас обоих хорошее настроение, хочу вам кое-что сказать.
Since you're in such a good mood, I'll tell you something.
У меня слишком хорошее настроение, так что называй его как хочешь.
I'm in such a good mood, you can call him whatever you want.
Показать ещё примеры для «in such a good mood»...