хорошая сделка — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «хорошая сделка»

«Хорошая сделка» на английский язык переводится как «good deal».

Варианты перевода словосочетания «хорошая сделка»

хорошая сделкаgood deal

Хорошая сделка.
A good deal.
Очень, очень хорошая сделка.
A very, very good deal.
— Женщина, которая выйдет за Вас замуж, получит хорошую сделку.
— Are you married? — No. — The woman who marries you will get a good deal.
— Это хорошая сделка, чувак.
— This is a good deal, man.
Я думал, что заключил очень хорошую сделку.
I thought I made a pretty good deal.
Показать ещё примеры для «good deal»...
advertisement

хорошая сделкаgood business

Это хорошая сделка, верно?
That is good business, no?
Это была хорошая сделка.
With Mr Gershwin I did good business!
У нас с тобой разные понятия о хороших сделках, потому что мы уже взяли меньше денег у Фолсом Фудс, а ты теперь хочешь, чтобы мы получили меньше денег от Дарби.
Well, your idea of good business is different from mine, because we already took less money from Folsom Foods, and now you want us to take less money from Darby.
Пусть это и хорошая сделка.
, Who cares if it's a good business?
Это для вас очень хорошая сделка.
It's good business for you.
Показать ещё примеры для «good business»...
advertisement

хорошая сделкаgreat deal

Видите ли, с финансовой точки зрения это очень хорошая сделка — купить здесь автомобиль по такой цене и транспортировать его морем домой.
You see, it makes a great deal of financial sense for me to buy a car of that price and then to ship it home.
Я уже повторял, что это меньшая сумма. Но все же есть шанс заключить хорошую сделку с другой командой.
I can't reiterate enough that while this is a setback, we feel like there's still a great deal to make for you with another team.
Ну, я думаю Келлерман — придурок, и нам нужно найти Иану хорошую сделку, чтобы он слез со спины отца и никогда не оглядывался.
Well, I think Kellerman's a bully, and we need to get Ian a great deal so he can get out from under his father and never look back.
Послушайте, это хорошая сделка.
Look, it's a great deal.
Да, не знаю платишь ли ты тем парням за произнесенное слово, но если так, у тебя и правда хорошая сделка с тем парнем.
Yeah, I don't know if you're paying these guys by the spoken word, but if so, you really got a great deal with that guy.
Показать ещё примеры для «great deal»...
advertisement

хорошая сделкаpretty good deal

Это довольно хорошая сделка, если вы владеете строительными компаниями, огромными компаниями.
Which is a pretty good deal if you own consturction companies, big ones.
Знаешь, большинство людей, получивших 2 года тюрьмы, считают, что заменить их на 6 месяцев — это хорошая сделка.
You know, most people facing two years in prison would think six months is a pretty good deal.
Звучит как хорошая сделка для меня.
Sounds like a pretty good deal to me.
Это довольно хорошая сделка
It's a pretty good deal.
Это «топовая» модель Turbo, и она немного дорогая при цене в 134 тысячи, но ведь можно взять базовую модель Panamera за 74 тысячи, что на самом деле хорошая сделка, потому что вы получаете и спорткар Porsche,
Now, this is the top-of-the-line turbo model, which is a little bit pricey at 134 grand, but you can get a base-model Panamera for 74 grand, which is a pretty good deal considering you do get a Porsche sports car
Показать ещё примеры для «pretty good deal»...

хорошая сделкаbargain

Бросьте, даже вы способны учуять хорошую сделку.
Even you can spot a bargain.
Я ценю хорошие сделки.
I do appreciate a bargain.
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
If killing five people saves ten, it's a bargain.
Это хорошая сделка, и вы это прекрасно знаете.
You're getting a bargain, and you know it.
10 штук — это хорошая сделка.
I'd say 10 grand was a bargain.

хорошая сделкаvery good deal

Послушайте. Мы предлагаем вам очень хорошую сделку.
Look, we are offering you a very good deal here.
Вообще-то мы заключили очень хорошую сделку по нашей страховке, так что... Да, да.
We actually got a very good deal on our insurance, so...
Хэлен, при данных обстоятельствах я должна сообщить вам, что это очень хорошая сделка.
Helen, under the circumstances, I have to advise you, this is a very good deal.
Не очень хорошая сделка для меня.
Not a very good deal for me.
Это очень хорошая сделка.
That's a very good deal.

хорошая сделкаgood trade

Смысл был в том, чтобы получить достаточно информации для одной хорошей сделки.
The idea was just to get enough information for one good trade.
— И это только одна хорошая сделка.
— And that's just one good trade.
Это хорошая сделка.
It's a good trade.
Это хорошая сделка, Грей.
It's a good trade, Grey.
Это хорошая сделка.
That's a good trade.

хорошая сделкаgood

Это хорошая сделка.
— Sounds good to me.
Ты предлагаешь хорошую сделку, но есть ли у тебя продукт, чтобы ее поддержать?
You talk a good game, but do you have the product to back it up?
Хорошая сделка, советничек.
You talk a good game, counselor.
Я встречаюсь с ней вечером, а они за это получают возможность хорошей сделки, она отлично выглядит, и выглядит сумасшедшей, ты же знаешь, что говорят о таких девицах.
I'm going out with her tonight so they can get a good listing, but she's good-looking, and she seems crazy, and you know what they say about crazy chicks.
Бистро — хорошая сделка,.. ...но не хотели бы вы сделать более значительную инвестицию?
This bar is good, but would you be interested something more substantial?