холод — перевод на английский

Быстрый перевод слова «холод»

«Холод» на английский язык переводится как «cold».

Варианты перевода слова «холод»

холодcold

Пусть же они все погаснут, если бы я мог спасти хоть одну искру от вечного холода!
Let them all go out, if only I can save one spark for the eternal cold!
Немного сливового коньяка, против холода...
Some plum brandy, against the cold...
Он провел 40 лет сидя в карете под дождем, снегом, в жару и в холод...
He has spent 40 years sitting in a carriage pulled by a horse through the cold, the rain, and the snow. Then through the heat and the sun...
Вы признаёте специфический холод, ... который лишь первое предупреждение.
You get to recognize a peculiar cold, Which is the first warning.
Вы внезапно почувствовали холод?
You suddenly felt cold?
Показать ещё примеры для «cold»...
advertisement

холодfreezing

Зимой был жуткий холод.
The winters were freezing.
Люди начнут умирать от холода.
All people are freezing dead.
Зачем кому-то терять время в холодах и карабкаться на ледники?
Why would anybody waste their time freezing and climbing up the side of a glacier?
Холод и голод.
Freezing... and starving.
И в холоде, и в голоде участвуют в войне...
Freezing and starving, fighting in the Balkans...
Показать ещё примеры для «freezing»...
advertisement

холодchill

Все будто онемели от холода, чувствуя близость льдов.
It was numbing like the chill, and palpable.
Холод!
Chill!
Холод, моя задница!
Chill, my ass!
Возьмите холод таблетки, черт подери.
Take a chill pill, for chrissake.
На Москву наступают... зимние холода...
As the bitter chill of winter... descends on Moscow...
Показать ещё примеры для «chill»...
advertisement

холодfreeze to death

Остается только околеть от холода.
Now we get to freeze to death.
У меня руки и ноги посинеют от холода!
My hands and feet are going to freeze to death!
Значит, вот ваша стратегия, хотите, чтобы они там все погибли от холода?
So your policy is to let them all freeze to death?
Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву?
What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty?
Но что нужно сделать с мебелью, чтобы мы не умерли от холода.
What's the use of furniture if we could freeze to death.
Показать ещё примеры для «freeze to death»...

холодit's cold

Господи, какой холод.
God, it's cold.
— Как, впрочем, и в холод.
— Nor when it's cold.
Какой холод!
It's cold!
Какой холод!
Fuck, it's cold.
Темноту и холод.
It's dark. And it's cold.
Показать ещё примеры для «it's cold»...

холодit's freezing

— Закрой окно, такой холод!
— Close the window. It's freezing. — Shut up.
На улице собачий холод.
It's freezing.
Какой холод!
It's freezing!
Такой холод.
it's freezing.
Давайте скорее, такой холод!
Hurry up. It's freezing.
Показать ещё примеры для «it's freezing»...

холодcoldness

Он подобен океану, из которого его достали те же глубина и холод.
Just like the ocean they come from— the same depth, the same coldness.
Да, твой холод.
Yes, your coldness.
Любовь парит на крыльях знойного ветра, А потом наступает холод и пустота.
On wings of hot wind love flies — then follows coldness and emptiness.
— Жизнь, мальчики — холод и боль, ложь и обман и блуждание.
— Life, boys... coldness and pain lies and deceit and rambling.
Но холод ночи ощутить не сможете.
Now you cannot feel the coldness of its night.
Показать ещё примеры для «coldness»...

холодcold weather

— Я люблю холод.
I like cold weather.
Я люблю холод.
I love cold weather.
Тут официальная, полуофициальная, домашняя одежда одежда для дождя, холода, тумана.
I have formal, semi-formal, dishabille, wet weather, cold weather, cloudy.
От холода бедро побаливает.
The cold weather hurts my hip.
Ведь холод всех красит.
Cold weather gives people rosy cheeks.
Показать ещё примеры для «cold weather»...

холодice

О боже! Это лечится теплом или холодом?
This is get fixed with ice or heat.
Холод?
Ice?
— Как ни странно, я чувствую холод.
— Oddly, yes. I can feel ice.
Держи в холоде 24 часа.
Ice it, 24 hours.
Держи тело в холоде, а рот на замке.
Keep the body on ice and keep your mouth shut.
Показать ещё примеры для «ice»...

холодshivering

— Он может заставить себя перестать дрожать от холода.
— He can stop himself shivering.
В ту ночь, когда мы встретились на Лэйкшор Драйв и я дрожал от холода в одних беленьких трусиках, Снежный Человек снял с себя свою куртку, похожую на цирковую палатку, и завернул меня в неё.
That night when we met on Lake Shore Drive and I was shivering in my tighty whities, a Sasquatch of a man took off his circus tent of a jacket and he wrapped it around me.
Я все время дрожу от холода с тех пор как уехала из Монреаля.
Why, I've hardly stopped shivering since I left Montreal.
Мама, только скорее, бедняжка продрогла от холода.
Whatever, but hurry, she's shivering.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
Показать ещё примеры для «shivering»...