ходить по дому — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «ходить по дому»
ходить по дому — walk around the house
Можете ходить по дому.
You can walk around the house.
Ходить по дому, игнарировать друг друга, и я была посредником.
Walk around the house, ignoring each other, and I was the go-between.
Я буду ходить по дому, а ты говори мне горячо или холодно.
I'll walk around the house, and you tell me if I'm getting warmer or colder.
Мой ребенок будет ходить по дому такой:
My kid is gonna walk around the house and go,
И твой отец ходит по дому голый.
And, uh, your father is walking around the house naked.
Показать ещё примеры для «walk around the house»...
advertisement
ходить по дому — walk around
Я хочу приходить домой с работы и если хочу ходить по дому в трусах и не чувствовать себя неловко, натыкаясь на неё в коридоре.
I wanna be able to come home from work and walk around in my underwear without bumping into her in the hallway and feeling awkward.
Ты же живёшь одна, и ты не ходишь по дому голой.
You live alone, you don't walk around naked.
Не ходи по дому в одном белье, как ты обычно делаешь.
You can't walk around in your underwear like you usually do.
Потому что ты ходила по дому так... будто все в порядке.
Because you'd walk around as if... everything was normal.
Она всю ночь ходила по дому.
I heard her walking around all night last night.
Показать ещё примеры для «walk around»...
advertisement
ходить по дому — around the house
Так вы ходили по дому голой когда-либо?
So were you ever naked around the house?
Да, я плакала неделю, а потом ходила по дому растрепанная, чтобы мне сделали прическу, как у принцессы.
Yeah, I cried for like a week, and then I wore a mop head around the house to have princess hair.
Смотреть, как ты ходишь по дому и хандришь?
Watching you mope around the house.
Я ходил по дому туда-сюда.
I was back and forwards through the house.
— ходила по дому в грязных ботинках.
— through the house in dirty boots.
Показать ещё примеры для «around the house»...
advertisement
ходить по дому — going door-to-door
Мы не ходим по домам и не продаем печенье, как девочки-скауты.
We are not going door-to-door selling oatmeal cookies for the Girl Scouts here.
Если ты ходишь по домам в поисках пожертвований на свою кампанию, то спешу расстроить тебя, я голосую за своего сына.
If you're going door-to-door looking for campaign donations, I ought to warn you, I'm voting for my son.
Мы ходим по домам, чтобы люди почувствовали важность страхования жизни.
We're going door-to-door to stress the importance of life insurance.
Дети одевают страшные костюмы, ходят по домам и выпрашивают сладости.
Kids dress in scary costumes, and they go door-to-door asking strangers for candy.
У нас нет людей, чтобы ходить по домам.
We don't have the units to go door-to-door.
Показать ещё примеры для «going door-to-door»...
ходить по дому — go
Мы знаем округ, у нас есть описание дома, и мы подключим местных копов, будем ходить по домам если потребуется.
We know the county, we've got a description of the house, we're gonna use local cops, go door to door if necessary.
Эти трусы жили среди населения, нам нужно было предупредить своих, когда произойдёт следующий удар, и мы не могли ходить по домам.
These cowards lived among the population, so we needed to warn the friendlies when the next strike was imminent, and it wasn't exactly like we could go door to door.
Я ходил по домам и продавал семечки.
I went and sold seeds door to door.
Я буду ходить по дому, напевая, довольно весёлая, но не слишком, затем я дам ему как следует на всё посмотреть, так чтоб у него встал.
I'll go about rather gay not too much singing a bit now and then and let him have a good eyeful out of that to make his micky stand for him.
Я хожу по домам друзей и пробую их пищу.
I go to friends' houses and taste their food.
Показать ещё примеры для «go»...
ходить по дому — go door to door
Ты хочешь чтобы я ходил по домам, как какой-нибудь продавец?
You want me to go door to door like a salesman?
Думаю, мы разойдёмся в ближайшем радиусе и будем ходить по домам, спрашивая, не видел ли кто её.
I say we fan out in a radius around this point and go door to door, asking if anyone's seen her.
Он ходит по домам, собирая ужасающие истории о выгребных ямах.
He's going door to door collecting people's septic tank horror stories.
А, это вы ходите по домам, скупая недвижимость.
You're the one going door to door buying up properties.
Он же не может ходить по домам со словами:
He can't go from door to door.
ходить по дому — is knocking doors
Да, но не ходить по домам и говорить с каждой женщиной в районе.
Yeah, but you knocked on doors And you talked to every woman in my search area.
Ты собираешься ходить по домам и нести откровение?
You gonna knock on doors and spread the word?
Волонтёры, я хочу, чтобы вы ходили по домам с 7 утра.
Volunteers, I want you knocking on doors at 7:00 A.M.
Полицейские ходили по домам, устраивали допросы.
They have been knocking on doors,conducting interviews.
Значит, Бутчерс ходит по домам, а ты возвращаешься к Ферди?
OK, so Butchers is knocking doors and you're back to Ferdie, yeah?