ходатайствовать о — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ходатайствовать о»

ходатайствовать оpetitioning for

Мисс Уильямс ходатайствует о единоличной опеке.
Miss Williams is petitioning for sole custody.
Я ходатайствую о заключении под стражу.
I'm petitioning for custody.
По официальным данным, Спитери уже давно ходатайствует о законном возвращении украденных предметов старины.
According to state, Spiteri's been petitioning for the legal return of plundered antiquities for months.
По закону у меня есть право ходатайствовать о досрочном освобождении, моё поведение в тюрьме не сокращает моего наказания за жестокое поведение...
Though, by legal standards, I am qualified to petition you for early release, my conduct in prison should not lessen my punishment for the violent behavior...
Ходатайствую о просьбе.
Petition to demand.
Показать ещё примеры для «petitioning for»...
advertisement

ходатайствовать оmove for

Моей жертвой я ходатайствую о мире.
With my sacrifice, I move for peace.
Поэтому мы считаем, что вы не вправе вести настоящий процесс, ...и ходатайствуем о приостановке слушания.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
Мы ходатайствуем о позволении пересмотреть дело, ваша честь.
We move that we be allowed to retry this, Your Honor.
Поэтому, обвинение ходатайствует о том, чтобы ответчик оставался под арестом в течение всего судебного процесса.
Therefore, the state moves that the defendant be remanded to custody for the duration of these proceedings.
Я ходатайствую о переводе слушания в сенат, так как слушания по столь важному вопросу, должны проходить в Палате представителей, открытой для всех 435 членов.
I move that we put our recommendation directly to a vote, so that debate on this important matter may take place on the House floor, open to all 435 members.
Показать ещё примеры для «move for»...
advertisement

ходатайствовать оmotion

Сэр, я скромно ходатайствую о том, чтобы сохранить монархию, а этот докучливый билль — выбросить.
Sir, my humble motion... .. is that the monarchy... be upheld... .. and this meddlesome and fractious bill be thrown out forever.
Ходатайствую о прекращении дела, ссылаюсь на дело МапплДэнэвэй требую слушание Хантли. -Хантли?
Motion to dismiss, request for a MapplDunaway hearing, request for a Huntley hearing.
Ваша честь, защита ходатайствует о снятии обвинения ввиду недостаточности косвенных доказательств, связывающих мою клиентку с...
Your honor, the defense would like to make a motion to dismiss the indictment for insufficient and circumstantial evidence tying my client...
В этом случае я ходатайствую о том, чтобы отложить это дисциплинарное слушание на час, чтобы дать вас возможность обдумать ваш ответ.
In that case, I motion that we adjourn this disciplinary hearing for one hour to afford you the opportunity to consider your response.
Ваша честь, защита ходатайствует о залоге до вынесения приговора.
Your Honor, motion to continue the defendant's bail until sentencing?
Показать ещё примеры для «motion»...
advertisement

ходатайствовать оpleading

Ходатайствуем о непредумышленном убийстве?
Pleading to manslaughter?
То есть, они ходатайствуют о невиновности?
You mean they're pleading not guilty?
Марони сознался и ходатайствует о пожизненном сроке.
Maroni confessed and pled to a life sentence.
Я буду ходатайствовать о смягчении приговора в обмен на эту информацию.
I'll plead it out in exchange for a deal.
Сара, ты наняла Сильвестра ходатайствовать о Сэмюэле?
Sarah, you have taken on Silvester to plead for Samuel?