move for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «move for»

move forход для

This is a good move for bass indusies.
Это хороший ход для Басс индастриз.
Strange move for someone who thinks this mission is a mistake.
Странный ход для того,кто думает, что эта миссия ошибочна.
Well It's all a logical move for a Russian gangster, but... it still doesn't explain what he's doing in Sofia... with George Boeck.
Ну... Это, конечно, логичный ход для русского гангстера, но... все еще не объясняет, чем он занимается в Софии... с Джорджем Беком.
It's a smart move for a serial.
Это умный ход для серийника.
It's not the best move for us to make at this point.
Сейчас это не самый лучший ход.
Показать ещё примеры для «ход для»...
advertisement

move forдвижение

Odo, or whatever it is, has stopped moving for the moment.
Одо, это существо — кем бы он ни был — прекратил движение.
I had myself turned into a vampire to hunt you, to even the playing field, to track your every move for however long it took me until I found you, and I did this because you killed my mother.
Меня превратили в вампира, чтобы охотиться за вами, и даже на игровой площадке отслеживал каждое твое движение так долго сколько мне было нужно и я сделал это потому что вы убили мою мать.
I watched his every move for the past 24 hours.
Я наблюдал за каждым его движением последние 24 часа.
Come on, Annie, don't you want to learn some new moves for your pretend boyfriend?
Давай,Энни, не хочешь ли ты выучить пару новых движений для твоего парня,который притворяется что твой?
I got a new move for you, okay?
Новое движение для тебя...
Показать ещё примеры для «движение»...
advertisement

move forдвигаться

Nobody moves for three minutes!
Никому не двигаться 3 минуты.
You won't be able to move for 20 minutes... which is 10 minutes longer than you have left.
Ты не сможешь двигаться около 20 минут... что на 10 минут дольше, чем тебе осталось.
We move for an indictment against the school, hope they stop protecting Travis and the other boys.
Мы движемся к обвинительному заключению против школы, надеюсь, что она прекратит защищать Трэвиса и других парней.
Guys, she hasn't moved for a while.
Народ, она уже несколько минут не двигается.
— They made a move for the roof.
Они двигаются на крышу.
Показать ещё примеры для «двигаться»...
advertisement

move forшаг для

Best move for both clubs.
Лучший шаг для обоих клубов.
A dumb move for a genius.
Глупый шаг для гения.
Pericardial window is a pretty risky move for an intern.
Перикардиальное окно — рискованный шаг для интерна.
It's the right move for me.
Это был правильный шаг для меня.
It's a great move for his career.
Это замечательный шаг для его карьеры.
Показать ещё примеры для «шаг для»...

move forходатайствуем

Your honor, we move for a dismissal.
Ваша честь, мы ходатайствуем о прекращении процесса.
Yes, your honor, we move for a dismissal with prejudice.
Да, ваша честь, мы ходатайствуем об отклонении в связи с преюдициальностью.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
Поэтому мы считаем, что вы не вправе вести настоящий процесс, ...и ходатайствуем о приостановке слушания.
— I move for a mistrial.
— Ваша честь, я ходатайствую о прекращении..
On behalf of Zygolife incorporated, I move for summary judgement.
От лица корпорации Зиголайф я ходатайствую об упрощенном судопроизводстве.
Показать ещё примеры для «ходатайствуем»...

move forпрошу

Our client moves for a continuance...
Мы просим отсрочку.
We move for a directed verdict.
Мы просим вынесения вердикта, Ваша Честь.
Well, in that case, we move for an expedited trial.
В таком случае, мы просим об ускоренном процессе.
I move for the exclusion of the public on grounds of danger to public morals.
Я прошу всех выйти так как дело которое мы рассматриваем не соответствует нормам общественной морали.
I move for a bad court thingy.
Ваша честь, я прошу определить состав присяжных как плохой.
Показать ещё примеры для «прошу»...

move forтребую

I move for a suppression hearing. — Absolutely not!
Требую запретить прочтение.
I move for a mistrial.
Ваша Честь, я требую признать суд недействительным.
I'll stipulate to the testimony of Mr. Beachum's entire witness list right now, and accordingly I move for a judgment-— I'm sorry.
И я придерживаюсь сейчас показаний всех свидетелей из списка мистера Бичума. И соответственно я требую...
Your honor, the defense would, at this time, move for judgment of acquittal based on our earlier assertion that the government evidence is circumstantial and does not
Ваша честь, на этот раз, защита требует оправдательного приговора, основываясь на наших предыдущих утверждениях о том, что обвинение представило лишь косвенные доказательства, а этого недостаточно...
We're going to vitiate that settlement, you're going to return the money, and in consideration, I will hold off moving for your immediate disbarment.
Ты признаешь сделку недействительной, вернёшь деньги, а я подумаю о том, чтобы не требовать твоего немедленного отстранения от юридической практики.
Показать ещё примеры для «требую»...