хватит играть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хватит играть»

хватит игратьstop playing

Хватит играть. Помоги мне найти тень.
Stop playing and help me find my shadow.
Давайте, хватит играть.
Come on now, stop playing about.
Ну, хватит играть в дочки-матери, идем сюда и помоги мне.
Well, stop playing mothers and fathers and come and give me a hand.
Хватит играть с ним, выньте его.
Stop playing with it already and take it out.
— Риззо, хватит играть с котом. — Помоги!
Rizzo, stop playing with the cat.
Показать ещё примеры для «stop playing»...
advertisement

хватит игратьquit playing

Хватит играть, Майки! В школу опоздаешь!
Mikey, quit playing, get ready for school.
Хватит играть со мной, Кубус!
Quit playing with me, Koobus!
Хватит играть со своей тарелкой, ешь!
Quit playing with your food, eat now!
Эта штука заряжена, так что хватит играть с ней.
That thing is loaded, so quit playing with it.
Хватит играть с Тимми. Помоги накрыть на стол, ладно, сынок?
So, quit playing with Timmy and come help me set the table, kiddo.
Показать ещё примеры для «quit playing»...
advertisement

хватит игратьstop

Хватит играть с ним, Маришка.
Stop your teasing, Marishka, and finish him.
Хватит играть с Джонг Джу.
Stop seeing Jeong-ju.
Хватит играть с ней.
Stop seeing her.
хватить играть в меленькую ляльку и возвращайся.
Stop being a baby and just go.
Хватит играть!
Stop it!
Показать ещё примеры для «stop»...
advertisement

хватит игратьdon't play

Хватит играть с сыром!
Don't play with the cheese!
Хватит играть в игры, Майкл.
Don't play games with me.
Хватит играть со мной в свои игры.
Don't play your games with me.
Хватит играть в игры.
We don't have to play any more games.
Хватит играть!
Don't play with us.

хватит игратьenough

Хватит играть с крысой.
Enough with the rat.
Хватит играть в молчанку.
Enough with the silent treatment.
Хватит играть в кошки-мышки.
Enough of this cat and mouse.
Ну все, хватить играть с телефоном на сегодня.
All right, that's enough phone time for today.
Хватит играть в молчанку.
Enough of this quiet man crap.