фронт — перевод на английский

Быстрый перевод слова «фронт»

«Фронт» на английский язык переводится как «front».

Варианты перевода слова «фронт»

фронтfront

Фронт!
Front.
Эй, фронт!
Front. Here, front. Here, front.
— Что с нашим фронтом?
Jamison, what's become of our front?
Завтра они уходят на фронт.
They're going up front tomorrow.
Интересно, когда мы возвращаемся на фронт?
— I wonder, when are we going back to the front?
Показать ещё примеры для «front»...

фронтline

Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату... который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
We're behind the lines, but we know how to honour the soldier... who goes on in spite of blood and death.
Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
First, the enemy lines must be broken through in Flanders.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
They got him behind the lines, and we never heard of him since.
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
We're still falling back, trying to reform our lines.
— Как ты пробрался сквозь линию фронта?
How'd you get through the lines?
Показать ещё примеры для «line»...

фронтwar

Меня могут призвать на фронт, и я погибну.
I might go to war and die.
Авдеевич мне читает морали о фронте, о героизме, а сам трус!
Avdeyich lectures me about the war and heroism, but he himself is a coward!
Он уезжает на фронт, она не получает от него писем.
She is a dancer and the officer, then he goes to war... and not known it again.
— А как дела на фронте?
— And the war, how is it going?
Мать померла, когда мне год был. А отец на фронте погиб.
My mother died when I was one, father was killed in the war.
Показать ещё примеры для «war»...

фронтfront lines

Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра... прямо на линию фронта.
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines.
Наши сумасбродные хирурги... прокладывают себе путь вдоль фронта.
Follow the zany antics of our combat surgeons as they cut and stitch their way along the front lines.
Большинство солдат, которых оставили здесь, потом отправили на фронт.
Most of the soldiers that were here have left for the front lines.
Мы должны быть на фронте, крушить дроидов.
We should be out on the front lines, blasting droids.
Есть одна вещь, о которой нас всегда спрашивают перед отправкой на фронт. Готовы ли мы покинуть людей, которых любим?
One of the things that's asked of us when we go to the front lines is that we be prepared to be separated from the people that we love.
Показать ещё примеры для «front lines»...

фронтeastern front

Знаете, на восточном фронте так много ужасного...
I've seen way too many horrible things on the eastern front.
Вы говорили, что нужно перемирие на Западе... для того, чтобы сосредоточить все силы на Восточном фронте?
You said we need an armistice in the west in order to concentrate all forces on the Eastern front?
А мой брат, с которым я больше не общаюсь сражается на Восточном фронте в войсках СС.
And my brother, with whom I don't speak anymore fights with the Waffen SS on the Eastern Front.
Сперва-то в резервный полк, а потом уже на фронт.
First to a training camp, but then to the Eastern Front.
Доктор Дитрих уехал на Восточный фронт, он должен присоединиться к своему полку.
Dr Dietrich left for the Eastern front. He was recalled for active duty.
Показать ещё примеры для «eastern front»...

фронтside

Это он так, на два фронта?
So he works for both sides?
Они думают что кто-то работает на два фронта.
They think somebody's workin' both sides.
Так он проиграет на обоих фронтах.
That way he loses on both sides.
Нападём с трёх фронтов.
We attack on three sides.
Ты говоришь так, словно мы по разные стороны линии фронта.
You talk like we're on different sides.
Показать ещё примеры для «side»...

фронтfrontline

Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Чтоб вы могли дурака валять за фронтом И ЖДЗТЬ ЖрЭТВЫ В честь ДНЯ ПОЛКЭ.
So that we could roll around behind the frontline and wait to stuff ourselves at the regimental feast!
Десять лет в окопах, на линии фронта, постоянно опасаясь за свою жизнь.
I've spent ten years in ditches, on the frontline, in constant danger.
Наногены тебя не только лечат, но и готовят на фронт.
The nanogenes don't just fix you up, they get you ready for the frontline.
Техас — это линия фронта.
Texas is the frontline.
Показать ещё примеры для «frontline»...

фронтunited front

Главное — выступить единым фронтом.
The important thing is to present a united front.
Мы должны быть единым фронтом.
We're supposed to be a united front.
Твоя мать и я единым фронтом, так что можешь даже не беспокоиться.
Your mother and I are a united front, so don't even bother.
— Вы теперь единым фронтом выступаете?
You're a united front now?
Мы должны быть единым фронтом в этот день.
We have to be a united front on that day.
Показать ещё примеры для «united front»...

фронтliberation front

Робертсон связан с Объединенным Фронтом Освобождения — довольно радикальной организацией.
Robertson is associated with the United Liberation Front. A rather— — What shall I say?
Добро пожаловать в штаб-квартиру кардассианского освободительного фронта.
Welcome to the headquarters of the Cardassian Liberation Front.
Фронт Освобождения Животных!
Animal Liberation Front!
Японскому Фронту Освобождения такое не по зубам.
It's impossible for the Japan Liberation Front.
Возьми свой американский фронт освобождения и засунь его себе куда подальше!
You take your American Liberation Front and you shove it up your ass!
Показать ещё примеры для «liberation front»...

фронтenemy lines

Мой полк был уничтожен, и я оказался за линией фронта.
My regiment had been wiped out. And I found myself lost behind enemy lines.
Как мы сообщали ранее, боец Вилли Шуманн... потерян за линией фронта... Главное, все продумать наперед.
As we reported earlier, U.S. Serviceman Willie Schumann... remains missing behind enemy lines... lt's all thinking ahead.
Шуманн, солдат... который был оставлен за линией фронта...
Schumann is the military soldier... who's been left behind enemy lines...
Да, и эти телефонные линии больше похожи на линию фронта.
Yeah, but these phone lines are more like enemy lines.
Меня заставили переходить линию фронта прямо в разгар войны!
They made me cross enemy lines right in the middle of the war!
Показать ещё примеры для «enemy lines»...