у людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «у людей»

у людейperson

Это все из-за бесконечных часов чтения, учебы и исследований от которых, по общему мнению, у человека глаза вылазят из орбит?
Is it from the endless hours of reading and studying and researching that this person supposedly blew out their eyeballs?
Если у человека обнаружили рак, то должен быть и доктор для судебной тяжбы.
If a person gets cancer, there must be a doctor to sue.
Я хотел спросить, когда у людей вырабатывается характер?
A-All I mean is, I wonder how a person attains character.
А если у человека, скажем, жена... и шестеро-семеро детей...
And what if a person is, let's say, married to woman. And has 6 or 7 children?
Потому что я не получаю удовольствия... забирая жизнь... у человека которого это не беспокоит.
Because I take no pleasure... in taking a life... ifit's from a person who doesn't care about it.
Показать ещё примеры для «person»...
advertisement

у людейpeople

У людей такие счастливые лица... если смотреть отсюда...
Just see how happy the people look from here.
Говорят, он отнимает у людей силы и волю к жизни, и этим их губит...
They say it drains people of their strength and vitality until they die.
Они не предают. У них семьи, как у людей.
They get married just like people.
У людей с ЭСВ просто случаются озарения.
ESPers are simply people with flashes of insight.
Останется ли у людей внизу шанс выжить? — Да, сэр.
Will it leave a margin of safety for the people below?
Показать ещё примеры для «people»...
advertisement

у людейman

Мам, иногда у человека кончается терпение.
Ma, there comes a time when a man gets mad.
У человека заболел живот, а они уже нафантазировали?
A man gets a stomachache and what do they think?
Интересно...ну почему, когда у человека возникает желание напиться, его друзья, вместо того, чтобы поддержать его, делают всё, чтобы он побыстрей протрезвел? Почему?
Now...why is it that when a man goes to great effort and expense to get drunk, his friends, instead of respecting this endeavor, do everything they can to sober him up?
Он у человека, который был с нами, у Доктора.
The man who was with us, the Doctor, he has it.
У человека также должна быть власть.
The man must also have the power.
Показать ещё примеры для «man»...
advertisement

у людейhuman

Поскольку моя конструкция предполагает большее сопротивление давлению, чем у людей...
As my construction offers more resistance to pressure than the human frame...
Не может быть у человека такой ненависти или любви... которая распространялась бы на все человечество!
A human being is not capable of such hatred or love... that would extend over the whole of mankind.
У человека есть множество частей тела, которые можно отрезать.
There are various parts in a human body.
Каждая содержит более чем в сто раз больше ДНК, чем у человека.
Each one contains more than a hundred times the DNA of a human cell.
Я понял, у людей есть невероятный инстикт выживания!
What I understand is that the human survival instinct is simply remarkable.
Показать ещё примеры для «human»...

у людейpeople's

Я думаю, что смогу взять пальто у людей... и показать им, где туалет.
I think I can handle taking people's coats... and showing them where the bathroom is.
Кто ходит и прощупывет у людей ткань?
Who goes around feeling people's material?
Они никогда не думают, что у людей могут быть другие дела.
They're really inconsiderate when it comes to people's schedules.
Такое случается, когда копаешься у людей в мозгах.
That can happen when you rummage about in people's brains.
Весь день орудует руками у людей во рту.
Hands in people's mouths all day.
Показать ещё примеры для «people's»...

у людейgot

Наконец мне удалось выудить твой адрес у людей, которым ты даешь уроки
I finally got your address from the people you give private lessons to
Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом.
Means he's got some money and his hands are occupied.
Поберегите себя, все, что есть у человека — это его здоровье.
Get some rest. If you haven't got your health, you haven't got anything.
Думаешь, у людей других дел нет?
She hasn't got all day.
У человека нет своей души -у него часть одной большой души — одной общей души.
Fella ain't got a soul of his own, just a little piece of a big soul. The one big soul that belongs to everybody.
Показать ещё примеры для «got»...

у людейhuman beings

У них есть симпатии и антипатии как и у людей.
They have their likes and dislikes just like human beings.
У людей есть интересное качество, которое меня поражает, вы очень заботитесь друг о друге.
There is a quality in human beings which intrigues me, your concern for each other.
Дедушка, у людей бывает только одна жена.
The Human Beings only take one wife.
Глаза у неё — прямо как у человека.
Her eyes are just like a human beings.
— Господа, у людей, как и у неодушевленных предметов, есть характеристики.
— Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.