уходить от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «уходить от»

«Уходить от» на английский язык переводится как «to leave» или «to go away from».

Варианты перевода словосочетания «уходить от»

уходить отleaving

Он уходит от нас.
He was leaving us.
Она уходит от тебя, Пэн.
She was leaving you, Pan.
А почему мы уходим от них?
— No. Why are we leaving them?
Почему вы уходите от доктора Хазель?
Why are you leaving Dr. Hazel?
Там она говорила говорила, что уходит от меня.
Saying she... Saying she was leaving me.
Показать ещё примеры для «leaving»...
advertisement

уходить отwalk away from

А затем ты уходишь от меня.
And then you walk away from me.
Рекс, не смей уходить от меня!
Rex, do not walk away from me!
Ты не уходишь от меня!
You do not walk away from me!
Не смей уходить от этого стола.
You do not walk away from this table.
Уходите от этого брака, для Франциска.
Walk away from this marriage, from Francis.
Показать ещё примеры для «walk away from»...
advertisement

уходить отget out of

Уходи от сюда!
— And what about you? — Get out of here.
Уходите от сюда!
Get out of here.
Уходите от сюда! Живо!
Get out of here now!
Уходи от сюда.
Get out of here.
И я ухожу от них.
I get out of them.
Показать ещё примеры для «get out of»...
advertisement

уходить отget away from

Уходи от нее!
Get away from her!
Мы позволяем этому уходить от нас, Эдди.
We let it get away from us, Eddie.
Давай, уходи от сюда.
Go on, get away from here.
Уходите от него пока можете.
Get away from him now while you can.
Уходите от него, пока еще можете.
Get away from him now while you can.
Показать ещё примеры для «get away from»...

уходить отwalk out on

Она не должна была уходить от меня.
Well, she had no right to walk out on me.
Как вы смеете уходить от меня!
How dare you walk out on me!
Не думай, что ты можешь просто так уходить от меня.
Don't think you can just walk out on me.
Если ты уходишь от меня... ..то уже не вернешься.
Once you walk out on me you don't get to come back.
Я не хотела уходить от него пока он переживает что то подобное.
I wasn't just gonna walk out on him during something like that.
Показать ещё примеры для «walk out on»...

уходить отgo

Я ухожу от тебя. Что?
Are you going somewhere?
— Кру уходит от приёма, но теряет свой шлем!
Crewe dodges the blitz, but he loses his helmet. And he's not going down.
Я знаю, что с тобой. Ты потерял Литу, ребёнка, а теперь думаешь, что и я ухожу от тебя, но это не так.
I get what you're going through... losing Letha, the baby, and now you feel like you're losing me, but you're not.
Как долго еще вы готовы позволять такому ху...сосу... как Стингер Бэлл, уходить от наказания?
How many times do you let a cocksucker like Stringer Bell go 'round the board?
Он не хотел уходить от меня.
He didn't wanna go, he didn't wanna leave.
Показать ещё примеры для «go»...

уходить отaway from

Я чувствовал, как всё уходило от меня как она убегала от него.
It slipped away from me, and I felt it going. Just like she slipped away from him.
В таком случае, мы просто уходим от цели, от той цели, которую лично я себе представляю. А вы просто...
You know, but then it just goes away from what the purpose — or at least what I see the purpose being today, which is show up with what you...
Как ты можешь уходить от своих чувств?
So you can fly away from your feelings?
Она, конечно, выглядит хорошо когда уходит от тебя.
She certainly looks good walking away from you.
Принимая это за достоверное, если вы меня слышите, уходите от света и двигайтесь на звук этих ножниц.
With that in mind, if you can hear me, move away from the light and toward the sound of these scissors.
Показать ещё примеры для «away from»...

уходить отavoiding the

— Коул... перестань уходить от темы.
— Cole... stop avoiding the subject.
Это хорошо, но ты лишь уходишь от решения проблемы.
Okay, but you're just avoiding the problem.
— Ты уходишь от ответа.
You're avoiding the question.
Кажется, ты просто уходишь от ответа.
Seems like you're avoiding the question, hmm?
Вы уходите от вопроса.
You're avoiding the question.
Показать ещё примеры для «avoiding the»...

уходить отstay with

Почему ты уходишь от людей?
Why do you stay with he crowd?
Я знаю, что тебе больно, но не уходи от меня.
I know this is torture, but stay with me.
— Трей, не уходи от меня!
— Come on, Trey, stay with me!
— Hе уходи от мамы.
Stay with Mommy.
умоляю, не уходи от меня, Мэри!
Please stay with me, Mar!
Показать ещё примеры для «stay with»...

уходить отquits

Никто не уходит от Ключицы, никто.
No one quits Collarbone, no.
Обычно, когда кто-то уходит от куратора,
Usually, when someone quits their sponsor,
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий.
They're filing for divorce... Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Не уходи от меня.
Don't quit on me.
Так нет, это я ухожу от Вас!
No, I'll quit on you!
Показать ещё примеры для «quits»...