устроиться на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «устроиться на»

устроиться наgot a job at

Вернер устроился на работу на электростанции.
Werner got a job at the power station.
Он устроился на работу в бар в Монтаук.
Uh, he got a job at a bar in Montauk.
Я устроилась на работу в Устричный бар.
— I got a job at the Oyster Bar.
Но Прадип Сингх устроился на работу в Ваноуэне.
Until Pradeep Singh got a job at Vanowen.
Я переехала сюда четыре месяца назад, и устроилась на работу в закусочную.
So I moved up here four months ago And got a job at the diner.
Показать ещё примеры для «got a job at»...
advertisement

устроиться наget a

Устройся на ёбаную работу, мужик!
Get a fucking job, man.
Только тогда, когда мой старик остановили мое содержание и принудил мне устроиться на работу.
When my old man stopped my allowance and made me get a job.
Почему ты не хочешь устроиться на работу клерком в Вене?
Why not get a clerical job in Vienna?
Некоторые тут пытаются устроиться на работу!
Some of us are trying to get a job.
Самый лучший вариант для меня бросить колледж и устроиться на работу.
The best thing for me to do is drop out of college and get a job.
Показать ещё примеры для «get a»...
advertisement

устроиться наtook

Ей стало неудобно жить с нами, после того как она устроилась на работу.
And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job.
Как только младший поступил в колледж, я устроилась на работу.
And, as soon as my youngest left to go to college, I took ajob. In an arts foundation.
Она знала, что если его опубликуют, оно разрушит ее жизнь, и я устроилась на эту работу, чтобы убедиться, что запись никогда не опубликуется.
She knew that if it ever got out, it would destroy her life, so I took this job to make sure the tape never got out.
Слышал, он устроился на другую работу.
Heard he took another job.
Она устроилась на эту работу, чтобы быть ближе к нему.
She took that job to be close to him.
Показать ещё примеры для «took»...
advertisement

устроиться наapply for

Мам, я знаю, что у тебя очень хорошо все это получается, но раз уж ты здесь, ты не думала устроиться на работу учителем?
Mom, i know you're really good at these things, But now that you're here, Have you thought about applying for a teaching job?
Но мне придется устроиться на работу грузчиком в хозяйственный магазин, если ты не покажешь признаков улучшения, поэтому прошу тебя как друга...
But I'm gonna be applying for a job cutting keys down at the hardware store if you don't show some signs of improvement, so I'm just asking you as a friend...
Снова и снова пытаюсь устроиться на работу, но никто не хочет брать меня на лето. И эта встреча напомнила мне о том, что моя текущая работа действительно важна, что она способна изменить чью-то жизнь.
And I keep applying for these jobs, but nobody is hiring for the summer, and it was just this reminder that, like, my actual job is really important, and it's actually changing people's lives,
Евгения хочет устроиться на работу преподавателя русского в министерство сельского хозяйства.
Evgheniya's applying for a job as a language instructor at the Department of Agriculture.
А зачем же ты хотел устроиться на это место?
Then why did you apply for it?
Показать ещё примеры для «apply for»...

устроиться наworking

Люди, которых ты никогда не знал, будут жить в твоем доме устроятся на твою работу.
People you never knew will be living in your house, working your job.
Он устроился на работу?
Working again?
Послушай, я тут подумала, что раз Пако устроился на работу, у меня теперь будет больше свободного времени.
But now that I think about it with Paco working I'll have more free time.
Я не устроился на работу сразу после колледжа, и посмотри, кто я сейчас.
I didn't start working right after college, and look at me now.
Так ты думал о том, чтобы устроиться на работу в Корпорацию Барни?
So, have you thought more about coming to work for Barney Corp?
Показать ещё примеры для «working»...

устроиться наjob

Пусть устроится на работу.
— Get her a job.
Я не говорил тебе, что денег почти нет,.. ..потому что каждый день лелеял надежду, что устроюсь на работу.
I didn't tell you the money was almost gone because every day I kept hoping I was gonna land a job.
Пойми, он ничего не умеет, он устроился на работу, а я — на обочине...
He's useless, he gets the job, and I'm in the rut...
Ты должен только подписать их назначения. Тот, кто устроится на работу, не жилец на этом свете!
If anyone takes a job, you'll be killed
Как вы думаете, что могло в обычный рабочий вторник вынудить уверенного в себе креативного менеджера, тридцать семи лет который обожает свою работу, устроиться на скалах безлюдного острова и самозабвенно тратить свое время на рыбалку, в которой, судя по весьма скудному результату, он мало что понимает.
On a normal workweek Tuesday, what do you think could make a successful Creative Manager of 37, self-assured, crazy about his job, spend hours on a deserted island, and devote his time to fishing, an activity which, as you can see from the meager results,
Показать ещё примеры для «job»...

устроиться наtook a job at

Я устроилась на работу, на завод Фарбена... и посвятила себя рейху и моим детям.
I took a job at the Farben factory... and have devoted myself to the reich and my children.
Ты устроилась на работу в компанию, которая оказалась замешана в инцидент с утечкой информации?
You took a job at the company that ended up with the leaked list?
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался.
I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Это он предложил вам устроится на эту должность, да?
It was his idea to take the job, was it?
Прямо сейчас, я хочу чтобы ты устроился на работу.
Right now, I want you to take the job
Показать ещё примеры для «took a job at»...

устроиться наfound a

— Нужно устроиться на работу.
— I need to find a job as soon as possible.
Устроиться на работу.
Find a job.
Я знаю, что в связи с объединением Европы через год появятся новые должности и если ты продолжишь свое образование по проблемам экономического развития в Испании я мог бы тебе помочь устроиться на работу
The only thing I know is that with the new European directives new jobs will be created in a year I can fix you a job if you do a study into something that concerns the Spanish economy. I might be able to help you find a job.
Устроился на работу?
Found a job?
Ты ещё не устроилась на работу?
You haven't found a job yet?
Показать ещё примеры для «found a»...

устроиться наgo to

Устройся на ёбаную работу!
Go to fucking work!
Ты хочешь устроиться на работу?
You want to go to work?
Чтобы устроиться на работу в Атланте.
To go to work in atlanta.
Лиза устроилась на работу помощником сенатора, а Элизабет занялась мошенничеством.
Lisa went to work as a senator's aide, and Elizabeth became a grifter.
Разреши мне устроиться на тот корабль.
Let me go on that ship.
Показать ещё примеры для «go to»...

устроиться наto get hired

Он знал как устроиться на работу.
He knew how to get hired.
Тяжело устроиться на работу, когда у тебя есть запись в деле.
Hard to get hired when you got a record.
Я только что устроился на работу в новый ресторан, который открывается под парком Хай-Лайн на Манхэттене, и там требуется ещё один шеф-повар в кондитерский отдел.
I just got hired at a new restaurant that's opening under the High Line Park in Manhattan, and they are looking for another day pastry chef.
Я устроился на рынок.
I got hired at the fruit market.
Он недавно устроился на новую работу и почти всегда занят.
He just got hired this year and he's been quite busy.
Показать ещё примеры для «to get hired»...