услышим это от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «услышим это от»

услышим это отhear it from

— Я хочу услышать это от Джерри.
— I wanna hear it from Jerry.
Я только что уведомил вашего лейтенанта, но хочу, чтобы вы услышали это от меня напрямую.
I just put your lieutenant on notice, but I want you to hear it from me directly.
Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
This may come as somewhat of a shock but I wanted you to hear it from me.
Он должен был услышать это от других, прежде, чем поверил бы мне.
He had to hear it from others before he believed anything I said.
— Потому что я хочу услышать это от тебя.
— Because I wanna hear it from you.
Показать ещё примеры для «hear it from»...
advertisement

услышим это отto hear you say it

Знаю, но хочу услышать это от тебя.
Yes, but I want to hear you say it.
Я просто хочу услышать это от тебя.
I just want to hear you say it.
Мне только нужно было услышать это от вас.
All I needed was to hear you say it.
Но мне бы хотелось услышать это от тебя.
But I like to hear you say it.
Я хочу услышать это от тебя.
And I need to hear you say it.
Показать ещё примеры для «to hear you say it»...
advertisement

услышим это отcoming from

Может так будет лучше? Если он услышит это от тебя?
It might be nicer coming from you.
Будет лучше, если она услышит это от меня.
Probably better coming from me.
Может ей проще будет услышать это от меня.
Maybe it would be easier coming from me.
Очень любопытно услышать это от вас.
Hmm, very interesting coming from you.
Ей будет приятнее услышать это от тебя.
I think it might register more coming from you.
Показать ещё примеры для «coming from»...
advertisement

услышим это отto say it

Услышьте это от меня.
Well, I'll say it.
Мерлин, мне просто нужно услышать это от кого-то ещё, чтобы отделаться от чувства будто я всё это придумала.
Please. I just need someone say it So I don't keep feeling like I'm imagining it.
Я столько раз такое слышала от женщин, но услышать это от тебя — совсем другое дело.
I've heard so many women say that, but when you say it, I really hear it.
Ты хотел бы услышать это от меня, Харви?
Would you like me to say it, Harvey?
— Вижу, но мне хотелось бы услышать это от тебя.
— Of course. I'd like you to say it.
Показать ещё примеры для «to say it»...

услышим это отhear it directly from

И я хотела, чтобы вы услышали это от меня, так как знаю, как важен этот курс для вас.
I wanted you to hear it directly from me, as I know how important that class is to you.
Но чувствую что Мисс Мэрфи предпочла бы услышать это от вас
But somehow I feel Miss Murphy would rather hear it directly from you.
поэтому мне всё равно нужно услышать это от тебя. и отлично себя чувствует.
But I'm stupid, so I need to hear it directly from you I live with a friend of mine She split up with her boyfriend six months ago, but she's over it
Дамы и господа, я собрал вас сегодня здесь всех, потому что вы заслуживаете услышать это от меня лично.
Ladies and gentlemen, I've gathered you all here today because you deserve to hear directly from me.
Если есть что-то, чего я ещё не знаю о тебе, хочу услышать это от тебя.
If there's anything I still don't know about you, I want to hear it directly from you.