урегулирование — перевод на английский
Варианты перевода слова «урегулирование»
урегулирование — settlement
Без урегулирования этого вопроса я не смогу жить на это пособие.
Without the settlement, I can't live on my pay.
Вы позвали нас для урегулирования, но ваш клиент...
You called us for a settlement, but your client...
Когда вы не рассматриваете урегулирование...
When you're not considering a settlement...
Мы пытаемся заставить Китай вести переговоры по урегулированию взаимоотношений с Тибетом.
We're trying to get China to negotiate a settlement with Tibet.
Набросай мне черновик соглашения по урегулированию.
Draft me up a settlement agreement.
Показать ещё примеры для «settlement»...
урегулирование — settle
Орен, дело вовсе не в урегулировании.
It isn't about settling.
Как человек, который заботится о тебе, я Я предлагаю тебе подумать об урегулировании.
As somebody who cares about you, and I do I am suggesting you think about settling.
В юриспруденции урегулирование дела более предпочтительно, чем судебное разбирательство.
In law, settling cases is preferable to litigation.
Урегулирование спора по планетоиду было не долгим, я использовал остальную часть времени, чтобы убедить кардассианцев принести извинения за оккупацию Бэйджора.
Settling the planetoid predicament didn't take very long, so I used the rest of the time to convince the Cardassian to apologize for the occupation of Bajor.
Хорошо, я очень интересуюсь урегулированием счетов.
Well, I'm very interested in... ..settling accounts.
Показать ещё примеры для «settle»...
урегулирование — mediation
— Как урегулирование нападения?
— How's the assault mediation?
Этому нас научили, когда мы урегулирование споров проходили.
Okay. Well, this is something we just learned in our mediation class for settling disputes.
И то, что вы выбрали мирное урегулирование сам по себе очень хороший знак.
And the fact that you've chosen mediation is a very positive sign in and of itself.
Мы сейчас в процессе мирного урегулирования, поэтому я должна собрать все свои финансовые данные.
You know, we're in mediation, which is why I need to pull all this financial stuff together.
Мирное урегулирование.
Mediation.
Показать ещё примеры для «mediation»...
урегулирование — settlement conference
Элли, ты должна выступить вместо меня на обсуждении вопросов по урегулированию.
The settlement conference... I want you to be me.
Я организовал встречу по урегулированию.
I arranged a settlement conference.
Он вообще-то будет здесь на встрече по урегулированию.
He's coming here, actually, for that settlement conference.
Я здесь для обсуждения урегулирования по твоей просьбе.
I'm here about the settlement conference you requested.
И если обсуждение урегулирования то только так я мог вызвонить тебя.
And if a settlement conference was the only way I could get through to you...
Показать ещё примеры для «settlement conference»...
урегулирование — adjustment
Урегулирование убытков.
Loss adjustment.
— Грядёт долгое урегулирование для вас двоих.
— It's gonna be a big adjustment for two of you.
Вся моя жизнь — это одно сплошное приспособление к неудачам. (игра слов: loss adjustment (урегулирование убытков) — adjustment to loss (приспособление к неудачам))
My entire life has been one continual adjustment to loss.
Что ж, если бы мы должны были сделать другие урегулирования, мы были бы готовы.
Well, if we had to make other adjustments, we'd be willing.
урегулирование — peace
Но мы должны продвигать план мирного урегулирования весь демонический мир должен знать, что мы в игре.
But we manage to push through a peace plan... the whole demon world's gonna know we got game.
Даже атака на саммит по вопросам мирного урегулирования была тщательно спланирована.
Even the attack on the peace summit must have been thoroughly designed.
После продолжительных слухов правительство Израиля подтвердило крупный прорыв В мирном урегулировании в соответствии с Хельсинским актом.
After months of speculation, the Israeli government confirmed a major breakthrough in the peace process with the Helsinki Accords.
Нет причин, которые могли бы меня убедить, что тебе нужно было сорвать план мирного урегулирования, над которым мы проработали несколько месяцев!
There is no reason that can possibly convince me that you should have sabotaged a peace plan we spent months on!
Я буду нужен им завтра на конференции по урегулированию.
They need me at the peace conference tomorrow
урегулирование — resolution
Но я все-таки верю, что мы можем достичь мирного урегулирования.
But I still believe that we can achieve a peaceful resolution.
Как я уже говорил, кто-то в офисе генерального прокурора видел статью в юридическом журнале о моей покупке доли в компании и упоминание об урегулировании споров.
As I was saying, someone at the Attorney General's Office saw a law journal piece about my buying into the firm, and it mentioned dispute resolution.
Думаю, наш подход к урегулированию споров следует сделать более агрессивным.
I think what we'd better do is get very aggressive with our dispute resolution methodology.
Урегулирование снова потеряно.
The resolution again recedes.
— На собрании по урегулированию.
— For the victims' resolution meeting.