mediation — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mediation»
/ˌmiːdɪˈeɪʃən/
Варианты перевода слова «mediation»
mediation — медиация
Now, in a mediation, it's very important for both sides to be heard.
В медиации очень важно выслушать обе стороны.
One of our clients, William Hemmond, has asked us to help a friend of his son's in a financial mediation.
— Ну, да. Один из наших клиентов, Уильям Хэмменд, он попросил нас помочь другу его сына в медиации по финансовым вопросам.
Claudia, the whole mediation process, it's very confidential.
Клаудия, весь процесс медиации совершенно конфиденциален.
The advantage of mediation. Is that you can all avoid. A long and potentially costly trip to court.
Преимущество процесса медиации в том, что вы можете все избежать долгого и возможно дорогостоящего похода в суд.
But because you refused to enter into mediation with Paul, you are outside of that circle of confidentiality.
Но поскольку вы отказались участвовать в медиации с Полом, вы — за пределами круга доверия.
Показать ещё примеры для «медиация»...
mediation — переговоры
Kinkabe and Amalgamated agreed to go into binding mediation in two days.
Кинкаби и Амалгамэйт возобновят переговоры, через два дня.
Except, the mediation is tomorrow, and I've been working my ass off on that.
Только завтра переговоры, и я задницу рвал, чтобы подготовиться.
It's the mediation tomorrow, so I'm under it.
Завтра переговоры, я в запаре.
They insist he should be in jail before they'll consider mediation.
Они настаивают, что он должен оказаться в тюрьме, чтобы они начали переговоры.
I expect mediation to extend through the weekend, at least, so, um, I will be...
Я думаю, что переговоры растянутся на все выходные, по крайней мере, я буду...
Показать ещё примеры для «переговоры»...
mediation — посредничество
And I get paid for my testimony, but, uh, this is— this is just a mediation, so I'll waive my fee.
И мне заплатят за мои показания, но это... это просто посредничество, так что я отменю свой гонорар.
— Mm. — It basically just says that you agree to uncontested mediation.
Проще говоря, о том, что ты соглашаешься на неоспоримое посредничество.
I take it it did not go well in mediation?
Полагаю, посредничество не сработало?
No, it was private mediation.
Нет, это было частное посредничество.
Mediation's off, Tara.
Посредничество закончено, Тара.
Показать ещё примеры для «посредничество»...
mediation — процесс медиации
Any time a faculty member is suspended, mediation is triggered automatically.
С момента отстранения преподавателя, автоматически начинается процесс медиации.
She wants an extension on the Sabbatino mediation.
Она хочет пролонгировать процесс медиации с Саббатино.
How's the mediation going?
Как проходит процесс медиации?
Have either of you been through the mediation process before?
Кто-нибудь из вас уже проходил через процесс медиации?
How is this helpful to my mediation?
Как это должно помочь мне в моем процессе медиации?
Показать ещё примеры для «процесс медиации»...
mediation — посредник
I'm gonna call Adrian's dad, Ruben, and ask him to go ahead and set up some kind of mediation.
Я собираюсь позвонить отцу Эдриан, Рубену, и попросить его заняться этим и обратиться к посреднику.
Probably the best thing is for you to get a mediation.
Вероятно, лучшая вещь для тебя — обратиться к посреднику.
Probably the best thing is for you to get a mediation.
Вероятно, лучшая вещь в твоем случае — обратиться к посреднику.
We'll see you in mediation.
В следующий раз увидимся при посреднике.
Geez, even the suggestion of mediation is making things better.
Батюшки, даже предложение о посреднике уже всё улучшило.
Показать ещё примеры для «посредник»...
mediation — мирное урегулирование
And the fact that you've chosen mediation is a very positive sign in and of itself.
И то, что вы выбрали мирное урегулирование сам по себе очень хороший знак.
Mediation.
Мирное урегулирование.
You're doing mediation?
Мирное урегулирование?
Mediation is like one person ends up with the cup, the other person ends up with the coffee, you know?
Мирное урегулирование это когда один оставляет себе кофе, а другой пустую кружку, понимаете?
So, we tried mediation.
Мы попробовали мирное урегулирование.
Показать ещё примеры для «мирное урегулирование»...
mediation — медитация
Gina is leading you on a guided mediation.
Джина проведет сеанс управляемой медитации.
I specialize in corporate mediation and conflict resolution.
Специализируюсь на коллективной медитации и разрешении конфликтов.
Someone was using open flames and disposed of let's say a lemon verbena peace candle they might have used for mediation, into the trash can and nearly burned down thousands of years of uncatalogued history.
Кто-то баловался с открытым огнём, выбросил свечу для медитаций в мусорный бак, и чуть не сжег тысячелетия истории, которые даже не внесены в каталог.
Mediation music.
Музыка для медитаций.
Perhaps some form of mediation can be helpful in your difficulties.
Возможно, медитация поможет решить ваши проблемы.