упущением — перевод на английский
Быстрый перевод слова «упущением»
«Упущение» на английский язык переводится как «omission» или «neglect».
Варианты перевода слова «упущением»
упущением — omission
О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.
You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.
Это было упущение, связанное с предыдущей ложью.
That was an omission that was tied to a previous lie.
То есть, прости за упущение.
I mean, pardon the omission.
О.. ну, это довольно вопиющее упущение.
Oh... well, that is a rather glaring omission.
Но есть одно большое упущение, отец.
But there is one glaring omission,Father.
Показать ещё примеры для «omission»...
advertisement
упущением — loss
Это их упущение.
That is their loss.
Это ее упущение. А ты уверен, что дело в ней?
Her loss.
Это его упущение.
That was his loss.
Моё упущение.
My loss.
Это было твоё упущение.
It was your loss.
Показать ещё примеры для «loss»...
advertisement
упущением — oversight
Остап решил исправить такое досадное упущение.
Ostap decided to fix the reprehensible oversight.
У нас есть возможность исправить это упущение.
This is our opportunity to correct that oversight.
Небольшое упущение.
Minor oversight.
Возможно произошло упущение и он остался здесь.
There may have been an oversight and it got left here.
Мам, это просто упущение.
Mom, it was an oversight.
Показать ещё примеры для «oversight»...
advertisement
упущением — be remiss
Соседи, собратья жильцы, было бы упущением, если бы я не сказал еще одну вещь.
Uh, neighbors, fellow tenants, I would be remiss if I did not say one more thing.
Однако, с другой стороны, было бы упущением, если бы я... не проследил и подтвердил это.
However, on the other hand, I'd be remiss if I... Didn't follow up and confirm.
Однако, при моем опыте в делах, было бы упущением, если бы я не заметила определенные пробелы, касающиеся сотрудников данного ведомства.
However, as a person with a background in business, I would be remiss if I didn't notice certain gaps in this office when it comes to manpower.
Было бы упущением, если бы я не выразил свои сомнения по поводу того, что это был кто-то из персонала.
I'd be remiss if I didn't express my doubts this was a member of staff.
Было бы упущением исключить Вас из списка подозреваемых.
You're on the register. We'd be remiss not to rule you out.
Показать ещё примеры для «be remiss»...
упущением — lapse
Небольшое упущение с моей стороны.
A lapse on my behalf.
Любые упущения быстро исправлялись.
Oh! Any lapse was swiftly rectified.
Если выявлю упущения за время моего отсутствия, обещаю, вас постигнет быстрая и жестокая кара.
Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise, swift and merciless justice will descend upon you.
Это самое упущение и есть нарушение полномочий.
A lapse in judgment is misconduct.
«и нашем упущении в искренности и решении»
"and our lapse in candor and judgment.
Показать ещё примеры для «lapse»...