упокоиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «упокоиться»

упокоитьсяrest

Да упокоится его душа с миром.
God rest your soul. Amen.
Кэтрин Эрншоу, ты не упокоишься, пока я жив.
Catherine Earnshaw, may you not rest as long as I am living.
Я хочу жить в мире с самим собой, и чтобы ты упокоился с миром.
I want to be able to live in peace, and you to rest in peace.
Роберт Шэтфорд Дейл Мерфи Майкл Моран Дейвид Салливан Альфред Пьер да упокоится душа моряков тихим ветром и тихим морем.
Robert Shatford Dale Murphy Michael Moran David Sullivan Alfred Pierre may you rest easy, long-liners in fair winds and calm seas.
Да упокоятся их души.
Rest their souls.
Показать ещё примеры для «rest»...
advertisement

упокоитьсяpeace

Морбо желает этим храбрым странникам упокоится среди голландских тюльпанов.
Morbo wishes these stalwart nomads peace amongst the Dutch tulips.
Задолго до того, как Элен Вульф упокоилась с миром.
Way before ellen wolf, rest in peace.
Что ж, ни один призрак не упокоится, пока что-нибудь окончательно не переменится.
Well, no ghost is at peace until it finally moves on.
Дайте ему упокоиться в мире.
To give him peace.
Потом я подумал, как я могу знать без тени сомнения что ты не упокоишься с миром после всего?
Then I was thinking how do I know beyond the shadow of a doubt that you won't find some sort of peace afterwards?
Показать ещё примеры для «peace»...
advertisement

упокоитьсяrest in peace

Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
Он произнес имя моей дочери, да упокоится ее душа.
It spoke the name of my daughter, may she rest in peace.
Душа сестры нашей, Матильды, да упокоится в мире.
The soul of our sister, Matilde, rest in peace.
Чтобы ваши родители смогли упокоится.
So your parents can rest in peace.
А моя сестра... Может, она наконец-то упокоится с миром.
And my sister, maybe she can finally rest in peace, you know?
Показать ещё примеры для «rest in peace»...
advertisement

упокоитьсяcalm down

Соул, упокойтесь.
Saul, calm down.
— Что происходит? — Упокойся, успокойся.
Alright, just relax, calm down, calm down.
Просто упокойся.
Just calm down.
Упокойся.
Calm down.
Клэй, сейчас же упокойся, или я включу тебе трансляцию правительственных совещаний и уйду.
Clay, calm down right now or I'm gonna get it on c-span and leave you here all by yourself.
Показать ещё примеры для «calm down»...

упокоитьсяmay he rest

— Да упокоится она с миром.
— Amen. — May she rest in peace.
Да упокоится она с миром.
May she rest in peace.
Да упокоится она с миром.
And may she rest in peace.
Да упокоится он с миром!
May he rest in peace!
Да упокоится он с миром!
May he rest in peace!
Показать ещё примеры для «may he rest»...

упокоитьсяdied

Чтобы он упокоился с миром?
So he'd die in peace?
Я сожалею о матери: она должна была узнать, что я упокоился с миром во сне."
«I sorry to mother who must know I die happily in sleep. »
С тех пор как мой муж упокоился... я осталась бедной одинокой вдовой, даже словом не с кем перемолвиться.
Ever since my husband died, I've been a poor widow. All alone, no-one to talk to, nothing to say to anyone.
Mой отец упокоился в мире, ни на что не ропща.
My father died peacefully that's no use at all
Лиланд упокоился с миром.
Leland died at peace.