упадка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «упадка»

Слово «упадок» на английский язык переводится как «decline» или «decay».

Варианты перевода слова «упадка»

упадкаdecline

По мере того как Себастьян в своём быстром, катастрофическом упадке день ото дня отодвигался и мерк, образ Джулии выступал всё ярче и определённее.
But as Sebastian in his sharp decline seemed daily to fade and crumble, so much more did Julia stand out clear and firm.
Если меня спросить, я отвечу, что современный человеческий театр пришел в упадок с конца 23-его столетия.
I mean, if you ask me modern theater has been on the decline since the late 23rd century.
— А что причиной такому упадку?
— What caused the decline?
Грамотность, способность мыслить количественно, три Л (? ) — все это приходит в упадок.
Literacy, numeracy, the three Ls are in decline.
Они, как будто, винят Диксона, хорошего бойца, в том что пришли в упадок не только бои тяжеловесов, но и бокс вообще.
They seem to be blaming Dixon, a good fighter, for the decline not only of the heavyweight-division guys, but of the entire sport.
Показать ещё примеры для «decline»...
advertisement

упадкаdecay

Он видел, как его старый класс приходит в упадок.
He saw his old schoolroom age and decay.
Некоторые организмы процветают от упадка, но большинство должно сделать специальные приготовления к зиме и жизни с небольшим количеством солнечного света.
Some organisms thrive on decay, but most must make special preparations for winter and a life with little sun.
Коррупция, парковочная мафия, упадок культуры...
Corruption, the car park mafia, cultural decay...
Нью Йорк же приходит в упадок.
New york city is in decay.
Кругом упадок, много разрушенных домов.
Lot of decay, lots of ruined houses.
Показать ещё примеры для «decay»...
advertisement

упадкаdecadence

Ужас. Упадок.
Decadence.
Прогресс не что иное как упадок человечества.
Progress means nothing but decadence of humanity.
Всего — мирового упадке и необходимости порядка.
Everything-— the decadence of the world, the need for order.
В борьбе против упадка, они остаются сердцем семьи.
In the struggle against decadence, they stay in the bosom of the family.
Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,.. ...ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок! И возродится Новая Франция.
Brothers, the Lord has made it known to me... the beast will return... to herald the rebirth of our morality in this kingdom of decadence... and a new France shall be born.
Показать ещё примеры для «decadence»...
advertisement

упадкаbreakdown

Безмерная жадность таких людей, как вы, Майкл Тревис, привела наше общество в упадок.
It is the inflamed greed of people like you, Michael Travis that has led to the present breakdown of our society.
Мы разработали процесс управляемой мутации который помог нам избежать окончательного генетического упадка.
We created a process of controlled mutation, which has helped us to avoid complete genetic breakdown.
Велика вероятность возврата к военной диктатуре, предотвращая массовые беспорядки и полный упадок общества.
The probability is our country will move toward a military dictatorship to prevent riots and complete social breakdown.
У меня был полный упадок сил тем летом... провел несколько месяцев в частной больнице.
And I had kind of a breakdown that summer... spent a few months in a private hospital.
Я думала у него был полный упадок сил или что-то вроде этого.
I thought he was having a breakdown or something.
Показать ещё примеры для «breakdown»...

упадкаdegradation

Не плачет ли Господь от такого упадка?
Does the Lord not weep at this degradation?
Вернемся на диван с позором в упадке и лени...
And returned to the couch in shame degradation and sloth.
Потеря памяти вызвана умственным упадком или жестокостью.
Memory loss is caused by degradation or abuse.
Жил в упадке и нищете.
Your life was degradation and poverty.
Она станет свидетельницей самых мерзких сцен развращенности и упадка!
She'll witness the vilest scenes of depravity and degradation!
Показать ещё примеры для «degradation»...

упадкаdecadent

Не удивительно,... что аристократия в этой части света... пришла в упадок.
It is easy to see... why the decadent aristocracy is dying out... in that part of the world.
Наш клан слабеет, приходит в упадок.
This coven has grown weak, decadent.
Знайте, Монке: западные демократии в упадке.
You know, Mohnke. The western democracies are decadent.
Калифорния приходит в упадок.
California is so decadent.
Это была страна в упадке...
It was a land of decadent...
Показать ещё примеры для «decadent»...

упадкаrecession

Без них мы обречены на упадок.
Without them, we are doomed to recession.
Упадок, энергетический кризис, конфликт на Ближнем Востоке.
Recession, energy crisis, conflict in the Middle East.
Компания, способная вывести Испанию из упадка и продолжающая...
A company that will lead Spain out of the recession and will continue...
Люди в упадке сил иногда еле ходят!
There are people in the recession who hardly walk!
Это упадок, пендэхо.
It's the recession, pendejo.
Показать ещё примеры для «recession»...

упадкаcollapse

Может, даже психический упадок?
Possibly even mental collapse? — Possibly.
Иначе семья Ли придёт в упадок.
Otherwise, the Lee family will collapse.
Страна придет в упадок.
The country will collapse.
Даки: Врачи уровня Тафта должны хотя бы прописывать день постельного режима после такого упадка сил.
A doctor of Taft's caliber would at the very least have prescribed a day of bed rest following a collapse.
У меня не было упадка сил, Дак.
I didn't collapse, Duck.
Показать ещё примеры для «collapse»...

упадкаblight

По закону об экспроприации, власти города имеют право забрать пришедшие в упадок здания и передать их в частное владение, если владельцы обязуются восстановить эти здания, что идёт на пользу всем жителям.
Through the process of Eminent Domain, the city has a right to take the blighted properties and give them to private interests as long as they promise to develop that property for the economic benefit of the whole community.
Когда какой-то район признают пришедшим в упадок, власти города или штата конфискуют дома.
Well, once a... an area or a neighborhood is deemed blighted, the, uh, city or state just takes it.
«Дюбуа и Грейс» хотели завладеть этой землёй, но, к сожалению, она не считалась пришедшей в достаточный упадок.
Dubois and Grace wanted to make a play for this land, but unfortunately, it wasn't blighted enough.
Уверен, что вы заметили. На улицы возвращаются следы упадка .
I am sure that all of yöu will have noticed the return of a blight to our streets.
Места необратимого городского упадка.
Places of irreversible urban blight.
Показать ещё примеры для «blight»...

упадкаdownfall

Да, но это может привести к вашему упадку.
Yes, and that might be your downfall.
Египтяне считали нас богами, но по иронии, это привело нас к упадку.
The egyptians viewed us as gods, but ironically, that was our downfall.
Следующий выпуск сделаем об упадке телевидения.
Let's do our first show about the downfall of television.
Господин Спикер, неужели тридцатые годы войдут в историю как десятилетие упадка и разрушения Британской Империи?
Mr. Speaker, will the 30s go down as the decade, which witnessed the destruction and downfall of the British empire?
Кредитные карточки — причина упадка Америки.
Credit cards are the downfall of America.