умирающий — перевод на английский

Быстрый перевод слова «умирающий»

На английский язык «умирающий» переводится как «dying».

Варианты перевода слова «умирающий»

умирающийdying

Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде?
Can a man dying of thirst forget water?
Это легенда о том, как бесстрашный летчик привез врача к умирающему пациенту.
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
Я жила в доме, где умирающие женщины недобрым словом поминали своих умерших мужей.
I lived in a house where dying old women remembered their dead men. Crumble, then fade.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
Но жертвы грифов, только мертвые или умирающие.
But a vulture only preys on the dead or the dying.
Показать ещё примеры для «dying»...
advertisement

умирающийdying man

У вас найдётся место для умирающего?
Have you room for a dying man?
Его преосвященство позвали к изголовью умирающего.
The bishop should be here, but he had to see a dying man.
Я расскажу тебе видение умирающего.
I tell you the vision of a dying man.
Никому не нравятся умирающие, Чонси.
Ah, nobody likes a dying man, Chauncey.
Спасибо что нашли время для умирающего.
Thank you for taking time out with a dying man.
Показать ещё примеры для «dying man»...
advertisement

умирающийdying people

Умирающие требуют от близких невозможного.
Dying people say the craziest things.
Для умирающих.
For dying people.
Умирающие хотели быть мной.
Dying people wanted to be me.
Ну а ты, такой бескорыстный, заботящийся об умирающих... ты что, собираешься так жить всю жизнь?
You, in the meantime, for all your selflessness, and sitting with dying people... What? You're gonna retire on what you make?
Большинство умирающих не очень любит...
Most dying people don't really like to-
Показать ещё примеры для «dying people»...
advertisement

умирающийdeath

— Мы нашли тебя без чувств, умирающим.
— We found you bleeding to death.
Вы пройдете в квартиру для умирающих.
Okay. You will go to your death apartment.
Возможно. Но не стоит волноваться. Вчера у вас был вид умирающего.
— You were at death's door, last night.
жестоко раненного и практически умирающего.
Yes, quite, a man who is clearly severely wounded and close to death.
Разве Юпитер нашёл вас умирающую?
Was it Jupiter, that found you near death?
Показать ещё примеры для «death»...

умирающийterminal

Он помог умирающей пациентке приблизить конец её страданий.
He was assisting a terminal patient... -...to hasten the end of suffering.
Когда умирающий пациент, кажется, уже сдался, хороший врач сделает все, чтоб он продолжал бороться.
When a terminal patient seems to have given up, a good doctor will try anything to keep them going.
Может, нам стоит дать всем умирающим заключенным съехать в овраг на всех наших древних драндулетах.
Maybe we should get all of our terminal inmates to drive our outdated crap into a quarry.
Я их собирал во время последнего путешествия, в которое ездил со своей умирающей собакой... Мне тебя не хватает, Бетси.
I collected them on the last road trip I took with my terminal dog... miss you, Betsy.
Как долго до аргумента адвоката "Мы не можем ограничить это умирающим пациентам? Мы должны включить хронических больных?
How long before there's a lawyer arguing we can't limit this to terminal patients include the chronically ill?
Показать ещё примеры для «terminal»...

умирающийdeathbed

Говорят, что он всегда вызывался сканировать умирающих.
— No. They say he was always volunteering for deathbed scans.
Тот рецепт, тайну которого я поклялась своей умирающей бабушке хранить в кругу нашей семьи?
The one my grandma made me swear on her deathbed... that I would never let out of our family?
Я не хочу сплетничать об умирающей лучшей подруге.
I hate to dish my best friend on her deathbed.
Если ты конечно не хочешь вспомнить тот поцелуй в постели умирающего.
Unless you wanna relive that whole deathbed kissy thing.
И мой отец поклялся, а клятву у изголовья умирающей нарушать нельзя.
My father promised and you don't go back on an oath made at a deathbed.

умирающийstarving

Лорд Флайт подобрал его умирающего с голоду в Танжере, взял к себе и дал ему кров.
Lord Flyte found him starving in Tangier and took him in and gave him a home.
Этот документ, снятый на пленку без ведома известного финансиста, подтверждает информацию, которую он до сих пор опровергал грузовое судно с продовольствием, предназначенным для народов, умирающих от голода в Африке, было отклонено от курса в сторону Кубы.
A cargo of food destined to starving Africans was sold to Cuba.
Умирающего с голода сразу обильно не кормят.
When you're starving, you don't need a feast.
Умирающие от голода, истеричные, обнажённые.
"Starving, hysterical, naked.
Вор, умирающий от голода!
Starved thief!