deathbed — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «deathbed»

/ˈdɛθbɛd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «deathbed»

deathbedодре

Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
Most people only wake up on their deathbed.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed.
Может быть, если я умру, мои родители помирятся на смертном одре.
Was he on his deathbed?
Он был на смертном одре?
Anyway, on his deathbed he tells me that all those years he was working for the CIA.
И всё же, на смертном одре он признался, что всю жизнь он работал на ЦРу.
Показать ещё примеры для «одре»...
advertisement

deathbedсмертном одре

What were the last words he said on Earth? Maybe he told us about himself on his deathbed.
Может, на смертном одре он рассказал нам о себе?
He photographed them on their deathbed. A real artist.
Он их фотографировал на смертном одре.
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string.
На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь — это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать — не выделяться.
Gandhi on his deathbed. Here as well.
Ганди на смертном одре.
He was asked whether he forgave his enemies. He was asked on his deathbed.
На смертном одре его спросили, простил ли он своих врагов?
Показать ещё примеры для «смертном одре»...
advertisement

deathbedсмерти

What will you regret on your deathbed?
Галя, о чём вы будете жалеть в момент смерти?
He has no right to break up with you, Not when your favorite cousin is in the hospital on his deathbed.
Он не имеет никакого права порвать с тобой, когда твой любимый кузен находится в больнице при смерти.
Last night, Carter was on his deathbed, and now he looks better than he ever did.
Прошлой ночью Картер был при смерти, а сейчас он выглядит лучше чем когда-либо.
Schubert wrote this on his deathbed!
Шуберт написал это сочинение незадолго до смерти.
Sounded like you were on your deathbed.
Звучало так, будто вы при смерти.
Показать ещё примеры для «смерти»...
advertisement

deathbedсмертном ложе

But my wife lies dead there on her deathbed!
Но моя жена лежит мертвая, тут, на своем смертном ложе!
Her lover, his name is Alfredo, he comes to her deathbed.
И вот её возлюбленный, Альфредо, навещает её на смертном ложе.
My friend is laying here on his deathbed.
Мой друг лежит здесь на смертном ложе.
So, cynthia decided on her deathbed to reach out to her long lost son?
То есть Синтия, на смертном ложе решила написать своему давно потерянному сыну?
Instead of helping, you give me less room on my deathbed.
Чем помочь, ты еще стеснил меня на смертном ложе!
Показать ещё примеры для «смертном ложе»...

deathbedумирая

On your deathbed you think of Edmond Dantes?
Умирая, ты думаешь об Эдмоне Дантесе?
Years will pas and on my deathbed
Пройдут года, и даже умирая,
On his deathbed, Tamerlan instructed us to bury him with his hands clenched into fists.
"Умирая, Тамерлан приказал похоронить его со сжатыми кулаками.
I'll remember this day on my deathbed.
Умирая в постели я буду вспоминать этот день.
That came out on his deathbed, so...
Но не на счет тебя. Это выяснилось, когда он умирал, поэтому...
Показать ещё примеры для «умирая»...

deathbedпредсмертная

Third is your deathbed bride.
Третья — ваша предсмертная подруга.
They said it was the longest and saddest deathbed speech any of them had ever heard.
Сказали, что это была самая долгая и грустная предсмертная речь, которую они слышали.
Dude. It's my deathbed confession.
Это моя предсмертная исповедь.
Us here, making deathbed confessions?
Мы здесь, говорим предсмертные признания?
And yet, don't be mistaken, she is at every deathbed.
Но не воспринимайте ее превратно. Она охраняет все предсмертные агонии, она ратует за человека.
Показать ещё примеры для «предсмертная»...

deathbedумирающей

The one my grandma made me swear on her deathbed... that I would never let out of our family?
Тот рецепт, тайну которого я поклялась своей умирающей бабушке хранить в кругу нашей семьи?
I hate to dish my best friend on her deathbed.
Я не хочу сплетничать об умирающей лучшей подруге.
My father promised and you don't go back on an oath made at a deathbed.
И мой отец поклялся, а клятву у изголовья умирающей нарушать нельзя.
Watch out for a man on his deathbed.
Остерегайтесь умирающего.
Show me a man on his deathbed who wouldn't trade all of his riches for just one more second of time.
Покажите мне умирающего, который не отдаст всё на свете за драгоценную минуту жизни.
Показать ещё примеры для «умирающей»...