умереть от — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «умереть от»

На английский язык фраза «умереть от» переводится как «die from».

Варианты перевода словосочетания «умереть от»

умереть отdied of

Умер от перелома шеи.
Died of a broken neck.
Он умер от пули из револьвера, которая ему попала прямо в сердце.
And he died of a bullet in the heart.
Вам пришлось бродяжничать, воровать, грабить, чтобы не умереть от голода.
You had to tramp, to steal, to rob, otherwise you would have died of hunger.
Судмедэксперт сказал, что он умер от утопления, у него также рана на голове и он был сильно накачан виски.
Medical examiner says he died of drowning. Had a head injury and was full of whiskey.
Но она умерла от ножевого ранения.
But she died of a knife wound.
Показать ещё примеры для «died of»...
advertisement

умереть отstarve

Проклятье! Я сейчас умру от голода, прямо здесь!
Damnation, they starve you to death at this place!
Чтобы те люди умерли от голода. Зачем?
Trying to starve the people out.
Мы умрем от голода!
We must starve!
А если я умру раньше неё... она будет выть на могиле, пока не умрёт от голода.
And if I die before her, well — she will howl at my grave and starve herself there.
Хочешь, чтобы мы умерли от голода?
Want us to starve to death?
Показать ещё примеры для «starve»...
advertisement

умереть отdied of cancer

Брайан Пикколо умер от рака в возрасте 26 лет.
Brian Piccolo died of cancer at the age of 26.
Моя тетя Роза умерла от рака, я была маленькая и ее даже не помню.
My Auntie Rose died of cancer when I was too young to remember.
Работавший с ним на «ИЛВА» тоже умер от рака.
One of his coworkers at ILVA died of cancer, too.
Да, я приехал сюда, потому что мой отец умер от рака.
Yeah, I just came here because my father died of cancer.
Дэн недавно умер от рака, оставив Ирме двух сыновей.
Dan recently died of cancer, leaving behind Irma and their two sons.
Показать ещё примеры для «died of cancer»...
advertisement

умереть отdead from

Он умер от сердечного приступа.
He was dead from a heart attack.
Умер от передоза.
Dead from an overdose.
И вот, он лежит там, внизу, он не умер от падения, он был еще в сознании.
And there he is down there. He ain't dead from the fall. And then he was conscious.
Потом он расскажет нам про ту, что нашли в воде... что ее сбросили с судна после того, как она умерла от побоев.
Then he's gonna say something about that one in the water... being tossed off the ship after she's already dead from a beat-down.
Но, похоже, ты должна осмотреть, потому что ты можешь моментально умереть от болезни Лайма.
But, like, you gotta watch out because you could just straight drop dead from Lyme's disease.
Показать ещё примеры для «dead from»...

умереть отto death

Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Умер от переедания.
He ate himself to death.
Я чуть не умерла от страха.
I was scared to death.
Но что нужно сделать с мебелью, чтобы мы не умерли от холода.
What's the use of furniture if we could freeze to death.
Несомненно, вы бы умерли от потери крови, но так забрали бы с собой врага.
Sure, you'd hemorrhage to death, but you could take your enemy with you.
Показать ещё примеры для «to death»...

умереть отbled

Моя бедняжка Мэри умерла от потери крови на кухонном полу, после того, как я принял Эдди самостоятельно.
My poor Mary bled to death on the kitchen floor after I delivered Eddy myself.
На мистера Тулли напали с ножом, и он умер от кровопотери в субботу.
Mr Tulley was attacked with a knife and bled to death on Saturday.
Брат пытался успокоить ее, она набросилась на него с разбитой бутылкой, он умер от потери крови.
The brother tried to calm her down, she lashed out at him with a broken bottle, he bled to death.
Единственная причина, почему он ещё не умер от кровопотери в том, что эта штука служит артериальным зажимом.
The only reason he hasn't bled to death is because this thing is acting as an arterial clamp.
Ищу ответы, пока не умер от кровопотери.
I'm looking for answers before I bleed to death.
Показать ещё примеры для «bled»...

умереть отkilled by

Что человек умер от поцелуев жирафа?
Some guy got killed by giraffe kisses?
Мы думаем, что Матиас мог умереть от экзорцизма.
We think Mathias may have been killed by an exorcism.
что хорошо для мира, что плохо для мира. Женщина может умереть от скуки.
what's right for this world, what's wrong for this world, it can kill a woman.
Эти ребята умерли от руки Фейри.
These boys were killed by Fae hands.
Умереть от часов.
Being killed by a clock.
Показать ещё примеры для «killed by»...

умереть отdie of thirst

Хочешь, чтобы я умер от жажды?
Or must I die of thirst?
Нет, мы хотим умереть от жажды.
No, we want to die of thirst.
Мы могли бы умереть от жажды.
We could all die of thirst.
Ну, тогда грязные маленькие негодяи могут умереть от жажды.
Well, then the filthy little wretches can die of thirst.
Ладно, умри от жажды.
Fine, die of thirst.
Показать ещё примеры для «die of thirst»...

умереть отdie at the hands of

Я всегда думала, что умру от рук команды заключённых играющих в футбол.
I always thought I die at the hands of a team of juvie football players.
Почему они должны умереть от рук Владетеля если мы выживем?
Why should they die at the hands of the Keeper if we get to live?
Я должен умереть от руки Дона Франциско. Я
I must die at the hands of Don Francisco.
Данте не может умереть от рук такого слабака, как ты!
There's no way Dante would die at the hands of someone like--
Я не умру от рук гребаного раба!
I will not die at the hands of a fucking slave!
Показать ещё примеры для «die at the hands of»...

умереть отdied of fright

Она умерла от страха, когда я попыталась взять её в руку.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
Знаю, что это звучит невероятно, но я действительно видела это, я чуть не умерла от страха.
I know it seems absurd, but trust me I really saw it, I nearly died of fright.
Значит, у женщины был приступ? Чуть не умерла от страха?
You mean the woman had an attack, and almost died of fright?
Знаешь, когда я тебя увидел первый раз, я чуть не умер от волнения.
The first time I saw you I almost died of fright.
Меня не волнует то, что вы говорите — человек умер от страха!
I don't care what you say — the man died of fright!
Показать ещё примеры для «died of fright»...