уличить — перевод на английский
Варианты перевода слова «уличить»
уличить — catch
Тебя уличили в подлом эгоизме, а ты ещё огрызаешься!
Caught being a selfish brat and you're gloating !
Я не раз уличил его во лжи.
I've caught him in a number of lies.
Твой отец просил пощадить его, когда мы уличили его в предательстве.
Your father begged for his life when we caught him betraying us.
Кто-то уличил его в его двойной жизни.
Someone caught on to Sam's double life.
Он уличил тебя во лжи?
He caught you in any lies yet?
Показать ещё примеры для «catch»...
уличить — incriminate
Ответ может уличить его.
His response might incriminate him.
Слушайте. Конечно, я едва ожидаю, что они уличат себя в их собственных рапортах.
But I hardly expect them to incriminate themselves with their own reports.
Которые я надеюсь вы не выберите, чтобы не раскрыть и не уличить оставшихся из нас.
Which I'm hoping you won't choose to disclose and incriminate the rest of us.
Если вы заговорите, вы только уличите себя и сына в преступлении.
If you talk, you'll only incriminate yourself and your son.
Ничего, что может уличить Вас.
Nothing that might incriminate you.
Показать ещё примеры для «incriminate»...
уличить — confront
Если ты ворвешься туда и уличишь ее в этом, она точно будет знать, что ты не доверяешь ей.
If you storm in there and confront her, she'll know for sure you don't.
Вместо того, чтобы уличить супруга с риском потерять его навсегда, другая мысль пришла ей на ум.
Rather than confront her husband and risk losing him for ever, another idea took hold of her mind.
Боже, я так тебя люблю. Мне не терпится увидеть выражение удивительно молодого лица Криса, когда мы войдём туда и уличим его...
I cannot wait to see the look on Chris' remarkably youthful face when we march in there and confront them.
И когда Флинт, самый страшный капитан из всех, пришёл чтобы уличить тебя в этом, ты уничтожила его.
And when Flint, the most feared captain in all creation, comes to confront you about it, you destroy him.
А теперь он исчез с лица земли, и я не могу найти его, чтобы расстаться с ним или уличить его в работе на мистера Босса.
Now he's dropped off the face of the earth and I can't find him to break up with him or to confront him about working for Mr. Boss.
Показать ещё примеры для «confront»...
уличить — expose
Значит кто-то должен вломиться в ее дом, пробраться в туалет... собрать мочу, проверить ее и уличить во лжи.
So you get someone to break into her house, rig the toilet, collect the pee, test it and expose the lie.
Эллиот нанял Турбо чтобы он соблазнил Дэнни. Тогда его можно было бы уличить в измене.
Elliot Butler hired Turbo to get close to Danny and seduce him and expose him as a cheat and hurt his campaign.
Да, уличить золотую девочку ВМС в мошенничестве.
Yeah, expose Navy's golden girl as a fraud.
— И пока он не уличил ни в чём нас...
Before he exposes us... I get it.
Уличить совет в том, что они хотели выгнать нас, потому что мы решили перестать травить людей?
Exposing the board for wanting to oust us because we wanted to stop poisoning people?
уличить — find
Он думал, что его уличат.
He thought he'd be found out.
Джордж Майкл заметил отца, и спрятался, не желая, чтобы его уличили в злоупотреблении законом.
George Michael spotted his father... and not wanting to appear to be abusing the legal system, found a place to hide.
уличить — condemn
Мне не в чем ее уличить.
I will not have her condemned.
Это тот человек, кого вы уличили.
It is he who you have condemned.
— Я ничего не могу сделать для вас, ...не уличив при этом себя, а на это я не пойду.
There is nothing I can do, without condemning myself, and that I will not do.
В любом случае, они могут уличить его.
In any case, they may condemn him.
уличить — trip
Я пытаюсь... уличить её во лжи, заставляю сломаться?
Am I trying to... trip her up, get her to break?
В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers.
— уличить его во лжи.
— trip him up.
— уличить его во лжи?
— Trip him up?
Он ее кремируает, заливает раскаленной сталью или чем-то вроде... тут-то мы и заявились и уличили его.
He cremates her, pours molten steel over her or something... and that's when we came along and tripped him up.
уличить — accuse
Так что тебя нельзя будет уличить в ее нарушении.
So you can't be accused of breaking it.
NATO уличили корреспондента Старки во лжи.
NATO accused Starkey of lying.
Они пытались уличить меня в том, что я пришла оттуда.
They keep accusing me of coming from it.
уличить — convict
Ты уничтожила улику, которая могла уличить преступника в двойном убийстве.
You destroyed evidence that could've convicted a double murderer.
— Это улика, которая уличила вас.
— (Brackenreid): It's the evidence that convicted you.
Нож уличит Фредди, ты не можешь его вернуть.
That knife convicts Freddy, you can't put it back now.