украсить — перевод на английский

Варианты перевода слова «украсить»

украситьdecorate

И эмир пожелал украсить этой розой свой дворец.
And Emir wishes to decorate his palace with that rose.
Если нам придется здесь жить, надо хотя бы все украсить.
If we have to live here, we might as well decorate.
Что бы украсить тебя.
To decorate you.
Почему ты использовал кровь других, чтобы украсить меня?
Why did you use the blood of others to decorate me?
Только эта кровь нужна, что бы украсить меня.
This is the only blood you need to decorate me.
Показать ещё примеры для «decorate»...
advertisement

украситьbrighten up

Я купил вам цветов, чтобы украсить ваш день.
Oh, I bought you some flowers to brighten up your day.
Принесла кое-что, чтоб украсить твою комнату.
Something to brighten up your room.
Это как раз то, что нам нужно, чтобы украсить наши выходные.
Just what we need to brighten up our weekend.
Я подумала, что они... украсят дом...
I thought they'd... brighten up the house. I thought they'd...
Я принес тебе цветы, чтобы украсить комнату, но тебя не было.
I brought you some flowers. I thought they might do to brighten up your room. I went to your room, but you weren't there.
Показать ещё примеры для «brighten up»...
advertisement

украситьmake

Если хочешь, мы купим тебе еще плакатов, украсим твою комнату.
If you like, we can get you some more posters, make your room better.
Ищи, чем украсить праздник. Чтоб все ахнули.
Find some items to make your party go with a swing.
Знаете, что действительно бы украсило эту ночь?
You know what would make this night really great?
Нам нужно украсить это место и привести его в порядок.
We got to make this place nice and fix it up.
Я куплю тебе еще, и ты сможешь украсить ими свой торт.
I'll get you some more and you can make a birthday crumble.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

украситьadorn

Любимая невеста, как украсить тебя?
Beloved bride, how shall I adorn you?
Ты украсил меня цветами...
You adorn me with flowers.
Почему бы и серой птичке себя не украсить?
Why should the little brown bird not adorn herself?
Море изумрудов, что ещё сильнее тебя украсят.
Rivers of jewels to adorn you.
Теперь, когда ты мужчина, нельзя идти в деревню голым, я украшу твоё тело.
Now that you are a man, you can't go back to the village naked, I shall adorn your body.
Показать ещё примеры для «adorn»...

украситьput

Всё утро он собирал цветы на лугу, чтобы украсить ими её волосы, Си Джей.
He spent the morning gathering wildflowers to put in her hair, CJ.
Если они девочки, ты украсишь их волосы лентами, и будешь гулять с ними по воскресеньям.
If they're girls, you can put hair ribbons on them and take them walking on Sundays.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
And look, Duke, if it's a boy, you can teach him to play baseball, and if it's a bicycle, Duke, you can put hair-ribbons on her and go walking on Sundays.
Так что я решил, что ты украсишь ими все комнаты. Или только она получает знаки твоего внимания?
I assume to be put them in all the rooms or she is the only one to receive your token of affections
Ты не можешь просто произнести вдохновенную речь в стиле Уингера о доверии, немножко пройтись по знаменитостям, которых пинают все, кому не лень, и украсить это бантиком?
Can't you just make an inspiring Winger speech about trust, throw in a few digs at an easy celebrity target, and put a ribbon on this thing?
Показать ещё примеры для «put»...

украситьgrace

Украсите мой стол сегодня вечером в более подходящей одежде.
Grace my table tonight in more suitable clothes.
Я не могу украсить это застолье так, как это делал мой отец — своим остроумием, своими обширными знаниями всего, что было прекрасно и наполнено глубоким смыслом.
I can't grace this table as my father once did With his wit, his vast knowledge Of all that was beautiful and steeped with meaning.
Вы, вероятно, никогда не украсите обложку журнала о воспитании.
You're probably never gonna grace the cover of Parenting magazine.
Так, посмотрите, кто решил украсить нашу компанию своим присутствием.
So, look who's decided to grace us with her presence.
Скоро наш город украсит самая прекрасная больница в мире.
We have to grace our city with the finest, most beautiful hospital in the world.
Показать ещё примеры для «grace»...

украситьredecorate

Я хочу, чтобы мы вместе решили, как украсим нашу комнату.
I want us to decide how to redecorate our room together.
Если не хотите украсить эту хижину его мозгами, предлагаю бросить оружие.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah. Unless you want to redecorate your lovely hut with his brains, I suggest you drop your weapon.
Вы все уберетесь отсюда и тогда я не украшу это место твоим лицом.
You all walk out of here, and I won't redecorate this place with your face.
Итак,Бернадетт,ты не задумывалась о том,как вы собираетесь украсить это место?
So, Bernadette, have you thought about how you're going to redecorate this place?
Давай украсим его машину.
Let's redecorate his car.
Показать ещё примеры для «redecorate»...

украситьdecorations

Увидим комнату для завтрашней вечеринки, придумаем, как украсить её.
We can see the room for the shower tomorrow, plan decorations.
2 экипажа поспорили о том, кому лучше удастся украсить самолет.
Two crews bet over who could do the best decorations.
Я так понимаю, это не он так его украсил.
I take it he wasn't the one who added the decorations.
МИ-5 ходит по пятам, да ещё М грозится украсить ёлку моими яйцами.
What with C's people crawling all over us and the fact that M wants my balls — for Christmas decorations.
Ты знаешь, точнее мы оба знаем, что вчера ты подослал ко мне одного из своих самых опытных киллеров, а я и моя коллега быди рады украсить его кровью окно в доме. Ты бы видел это. И задекорировали стены его мозгами.
You know, we both know that you sent one of your very skilled hit men over here last night, and I and my colleague made a little decoration on our window.
Показать ещё примеры для «decorations»...

украситьflowers

Я пришла, чтобы украсить цветами перед ранней мессой, а она была там, лежала как Спящая Красавица.
I come in to do the flowers for the early mass, pet, and there she was, laid out like Sleeping Beauty.
Фредерик, украсьте все цветами.
Frederic, I want flowers everywhere
Так что... я его украшу цветами, освещу свечами, положу монеты в его ящик... Короче, сделаю вложения — для него и для себя.
I'II give him some flowers, candles and... money in his box... as an investment... for him and me.
Я потом украшу храм цветами, вдруг помешаю.
The flowers can wait if I'd be disturbing you.
Папочка собирается сделать их очень красивыми: украсить цветами.
Daddy's going to do it up really pretty with flowers.
Показать ещё примеры для «flowers»...

украситьdress

Эй, если мы найдём восемь таких же, мы могли бы украсить их всех как маленьких бобров, затем поместить их в водоем и видеть, строят ли они дамбу!
We should get like eight of these. We can dress them all up like little beavers, right? And then put them in a pond and see if they build a dam!
и фата, которой они желают ритуально украсить нас,..
Attire us with the wedding dress, ...
Почему бы тебе не пойти со мной, украсишь еще один скучный ужин с клиентом.
Why don't you come with me, dress up another drab client dinner?
Уверена, что у меня есть ленты, которые подойдут, чтобы украсить ее шляпку.
I'm sure I've got some ribbons you can take to dress her bonnet.
И украсьте его.
And dressing on the side.
Показать ещё примеры для «dress»...