уже думал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уже думал»

уже думалthought

Я уж думала, нам не суждено добраться сюда вовремя.
I thought we should never get here in time.
Я уже думала, что удача отвернулась от меня.
When I thought my luck was beginning to fail me.
А я уж думала, Вы окончательно нас покинули.
I thought you deserted us.
Я уж думал, что ничто меня не может обидеть, но мне было обидно. Какая-то глупая женщина.
I thought I was past being hurt, but that hurt.
Я уж думал, она никогда не уйдет.
I thought she was never going to get out of that chair.
Показать ещё примеры для «thought»...
advertisement

уже думалalready thought

— Я уже думал об этом.
— I already thought of it.
А я уже думал, что вы язык проглотили.
Terrific! I already thought you lost your voice!
Я уже думал об этом.
I know, I already thought of that.
Слушай, я уже думал об этом.
Hey, I already thought of that.
— О, спасибо, но мы уже думали об этом.
— Oh, thanks, but we already thought of that. — Yeah.
Показать ещё примеры для «already thought»...
advertisement

уже думалalmost thought

Я уж думал, ты меня обманул.
Where were you? I almost thought you would let me down.
Я уже думал, что ты погибла также как...
I almost thought you were going to die just like that...
Я уж думала, у меня удар случится!
I almost thought me heart had stopped then!
А я уже думал, что я тебя потерял.
I almost thought that I was gonna miss you.
Чувак, а я уже думал что эти афганские дети убедили тебя что Америка это плохо
Dude, I almost thought those Afghani kids talked you
advertisement

уже думалthought you'd

Я уж думал, ты не соберешься, парень.
I never thought you'd do it, kid.
Я уж думал, вы никогда сюда не доберетесь.
I thought you'd never get here.
— Господи, я уже думал вы никогда не ответите.
— God, I thought you'd never answer.
Я уж думал, ты никогда не спросишь.
I thought you'd never ask.
Я уж думала ты никогда не спросишь.
Oh, I thought you'd never ask.

уже думалalready

Мы встретились всего раз в жизни, но она уже думала обо мне.
I've only met her once and already... she's thinking about me.
Не притворяйся, ты уже думаешь, как и где.
Stop pretending. You're already scheming.
По правде говоря, ещё до того, как они предложили мне это место, я уже думал, какой будет моя жизнь с тобой.
The truth is, that before they even offered me the position... I was already considering what the rest of my life would be like with you.
Знаю. Я уже думал об этом.
— I'm already on it.
Возможно, она уже думала о моем отце.
Perhaps she already had my father in mind.