удачного дня — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «удачного дня»
«Удачного дня» на английский язык переводится как «have a good day».
Варианты перевода словосочетания «удачного дня»
удачного дня — good day
— Что, удачный день?
Had a good day, eh?
Удачного дня!
Good day, ladies.
Удачного дня, миссис Олсон.
Good Day, Mrs. Oleson.
У вас удачный день, сэр.
Good day for it, sir.
У кого-то был очень удачный день за игровым столом, и вы его сразу обвиняете в незаконной деятельности?
Someone has a good day at the tables... and you accuse them of illegal activities?
Показать ещё примеры для «good day»...
advertisement
удачного дня — have a nice day
Удачного дня!
Have a nice day!
И тебе удачного дня.
Have a nice day!
Удачного дня, братишка.
Have a nice day, brahda.
Удачного дня в моей заднице.
Have a nice day in my ass.
Удачного дня, Николь.
Have a nice day, Nicole.
Показать ещё примеры для «have a nice day»...
advertisement
удачного дня — lucky day
У меня сегодня удачный день.
This is my lucky day.
Удачный день!
Lucky day!
Полагаю, что у тебя сегодня удачный день.
Well, I guess this is your lucky day.
Трейси. Да? У тебя сегодня очень удачный день.
Tracy, it looks like today is your lucky day.
Ну что ж, робот, у тебя удачный день.
So, robot — this is your lucky day.
Показать ещё примеры для «lucky day»...
advertisement
удачного дня — have a great day
— Удачного дня.
Have a great day.
Ладно, Прю, удачного дня.
Okay, well, have a great day, Prue.
Удачного дня. "Такая же крутая задница, как у детектива Шафта.
— Have a great day, sir... with your fine ass looking like Shaft!
Хорошо. Удачного дня.
Okay, have a great day.
Удачного дня, дорогой.
— Have a great day, honey. — Thanks.
Показать ещё примеры для «have a great day»...
удачного дня — day
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
У Софи сегодня был тоже не совсем удачный день.
Sophie had nothing precious that day either.
Я разрываю с тобой из-за твоего очень удачного дня... тот труп... в два раза лучший человек, чем когда-либо будешь ты.
I am breaking up with you because on your very best day... that corpse is twice the man you will ever be.
В общем, удачного дня.
Whatever gets you through the day.
Даже в своей самый удачный день я не мог ударить так хорошо.
On my best day, I was never able to hit it that good.
Показать ещё примеры для «day»...
удачного дня — have a good one
Пожмите ему руку друзья и удачного дня.
Give him another hand folks, and have a good one.
— Удачного дня.
— Have a good one.
Это хорошо. Удачного дня, приятель.
Have a good one, buddy.
Удачного дня, приятель.
Have a good one, buddy.
Удачного дня.
Have a good one.
Показать ещё примеры для «have a good one»...
удачного дня — good afternoon
Удачного дня.
Good afternoon.
— Удачного дня.
— Good afternoon.
Удачного дня, господа.
Good afternoon, gentlemen.
Это мило и также удачного дня тебе. Наслаждайся.
That's nice, and a good afternoon to you, too.
Удачного дня, все в вашем распоряжении.
Have a good afternoon. Take whatever you need.