удастся убедить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «удастся убедить»

удастся убедитьconvinced

Мне, наконец, после долгих усилий, с помощью моей жены Сары, удалось убедить Эндрю составить завещание.
Finally, I convinced Andrew doing a will, with the help of my woman, Sarah.
Наконец, после долгих усилий, мне удалось убедить Эндрю составить завещание.
Finally, I convinced Andrew doing a will. In the will I left several legacies.
В любом случае, Малдеру удалось убедить девушку и ее родителей на сеанс гипноза.
In any case, Mulder convinced the girl and her parents to let her be hypnotized.
К тому же Сью удалось убедить Курта и Мерседес, что им стоит присоединиться к чирлидерам и Уилла это не порадовало.
Also, Sue convinced Kurt and Mercedes that they should join the Cheerios! , which Will was none too happy about.
Вам удалось убедить половину персонала отказаться от премии. Браво.
You convinced half the staff to give up the bonus.
Показать ещё примеры для «convinced»...
advertisement

удастся убедитьmanaged to convince

Мне удалось убедить маму, что Инглторп не имеет на них права.
I managed to convince the mother what the Inglethorp has no right to them. Moral has no right, at least.
Хотя, слава Богу, Мусу удалось убедить оператора 911.
Although thank God Moose managed to convince the 911 operator.
Как Нико убил её, как ему удалось убедить всех, что она стала жертвой мясника из Ла-Виллет, и как её смерть помогла освободить Роналдо Фуэнтеса...
How Niko killed her, how he managed to convince everyone she was a victim of the Butcher de la Villette and how her death helped free Ronaldo Fuentes...
Мне удалось убедить изобретателя отдать устройство в службу стратегической безопасности.
I managed to convince the inventor to give it to the office of strategic services.
Тебе удалось убедить меня и Пападимитриу, чтобы вопреки закону ты смогла оставить своего ребёнка!
You managed to convince me and Papadimitriou, contrary to the law you are able to leave your child!
Показать ещё примеры для «managed to convince»...
advertisement

удастся убедитьpersuade

Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию счетов некоторых личностей.
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
Однажды мне удастся убедить вас.
I'll persuade you some day.
Он слишком богат и могущественен, чтобы слушать кого-то, кроме себя. Но если мы сумеем убедить его друзей, возможно, нам удастся убедить и его самого.
He's too rich, powerful to listen to anyone but himself, but if we were to persuade his friends, then we might yet persuade him.
Отцу удалось убедить меня, что атомная энергетика надежнее надежного, потому что прежде чем уехать в отпуск, он пятнадцать раз проверял, что свет и газ выключены, двери закрыты.
Dad persuaded me that nuclear power is safe, because before going on vacation, he checked everything 15 times. The doors, gas, electricity...
Итак, мне без труда удалось убедить мистера Круза в том, что статья, которую он собирался написать о вашем сыне Анджело...
Well, it appears that Mr. Cruz was easily persuaded that slanderous article he was about to publish on your son,
Показать ещё примеры для «persuade»...
advertisement

удастся убедитьgot her to

Как вам удалось убедить его с ними сидеть?
How'd you get him to do that?
Я впечатлен, что тебе удалось убедить его пойти тебе на встречу.
I'm impressed you got him to bend for you.
И если, если нам удастся убедить его отказаться, у нас будет признание , чтобы его арестовать.
If-if we can get him to turn it down, then we have the confession, we put him away.
Однажды мне удалось убедить четырех подростков посвятить свои жизни служению Иисусу, но в конце концов я понял, что создан для чего-то иного, но не менее важного.
One time I got four teenagers to re-dedicate their lives to Jesus, but eventually I realized I was meant for other equally important things.
Ты знаешь, ты помог установить диагноз ее неспособности к обучению, тебе удалось убедить ее быть честной перед судом.
You know,you helped diagnose her learning disability,you got her to be honest on the stand.