увольняемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «увольняемый»
увольняемый — dismissed
То, что они подвергаются жестокому обращению со стороны мужчин, которые их нанимают, пренебрегают ими, увольняют с работы без уважительной причины, более того, используют для плотских утех, лишают права собственности.
That they are mistreated by the men who employ them, ignored, dismissed without due cause, spoken over, used for carnal pursuits, dispossessed.
Когда девушку увольняют, она должна покинуть помещение немедленно.
When a girl is dismissed, she must leave the premises right away.
Некоторые вещи просто недопустимы. Людей не увольняют, как вы это сделали.
Some things are not acceptable, like the way you dismissed people.
«Вопрос. — Почему ваша мать увольняла прислугу в прошлом?»
«Question — Why has your mother dismissed maids in the past?»
— Вас не увольняли?
You weren't dismissed?
Показать ещё примеры для «dismissed»...
advertisement
увольняемый — fire
Пусть Кидд меня увольняет!
Let Kidd fire me!
Тебя никто не хочет увольнять, зайди и послушай, что мы тебе скажем.
Nobody wants to fire you. Come inside and listen to what we have to say.
Розовым можно увольнять балерину, а не журналиста.
Or black. You fire a ballerina with a pink slip, not a newsman.
Можешь увольнять, кого хочешь.
Fire whoever you want.
Когда будешь готов, увольняй.
You may fire when ready.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement
увольняемый — get fired
Увольняют.
— Get fired.
Как только приступаю к работе, меня увольняют.
Whenever I get a job, I get fired.
Людей увольняют и за меньшее.
People get fired for much less.
Людей постоянно увольняют.
People get fired all the time. Leave it alone.
Здесь увольняют людей.
People get fired in here.
Показать ещё примеры для «get fired»...
advertisement
увольняемый — sacking
Вы увольняете Осуха! Честнейшего человека!
Why are you sacking an honest man?
То есть, меня увольняют?
So they are sacking me?
Увольняет Баррета?
Sacking Barrett?
Я думал, ты увольняешь меня ещё раз.
I thought you were sacking me again.
— Тут пишут, что они вас увольняют.
— This letter's saying they're sacking you.
Показать ещё примеры для «sacking»...
увольняемый — burned
Людей не увольняют ни за что, миссис Вестен.
People get burned for a reason, mrs. Westen.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
When you're burned, you've got nothing no cash, no credit, no job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем. Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
when you're burned, You've got nothing... no cash, no credit, No job history.
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем.
When you're burned,you've got nothing...
Когда вас увольняют, у вас нет ничего — ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.
When you're burned, you've got nothing— no cash, no credit, no job history.
Показать ещё примеры для «burned»...
увольняемый — laying off
— Ты меня увольняешь? — Нет.
— You laying me off?
Работников шахты уже начали увольнять.
They were already laying people off at the coal mine.
— Так ты увольняешь меня.
— So you're laying me off.
И что, никто из работников салона Теда Кинга не упомянул, что сегодня их увольняют?
So, none of the employees of Ted King Auto mentioned that they were laid off today?
Да, ну, по правде говоря меня увольняли тогда, когда радио-станцию покупали, либо когда она сливалась с другой.
Yeah, well, the truth of it is I was laid off: : : When the stations were bought out and consolidated:
Показать ещё примеры для «laying off»...
увольняемый — didn't fire
И, кстати, я не увольнял вас обоих.
And by the way, I didn't fire you either.
— Не увольнял, она уволилась.
— I didn't fire her, she quit.
— Он меня не увольнял.
He didn't fire me.
— Что? — Я никого не увольнял.
— I didn't fire anyone.
Я не увольнял Стива.
I didn't fire Steve.
Показать ещё примеры для «didn't fire»...
увольняемый — job
Я никогда не должен был увольнять тебя.
I should never have taken your job from you.
Тебе должны дать медаль, а не увольнять.
You should be getting a medal, not losing your job.
— Я (коро увольнять (о (пужбы. Я у(троип(я в орке(тр, там ппатят пучше.
I'll take a hiatus and get another job that pays better.
Кажется, у тебя хорошо получается увольнять себя от него.
Looks like you've done a great job putting him behind you.
Может это слишком круто, для человека, которого увольняют, но я к нему привык.
Might be a bit flash for a man out of a job, but I've grown to like it.
Показать ещё примеры для «job»...
увольняемый — letting you go
Слушай, я же не говорю, что увольняю тебя, но ты стареешь...
Listen, I'm not saying I'm letting you go, but you're getting old...
Боб, я тебя увольняю.
Bob, I'm letting you go.
Мы тебя увольняем.
We're letting you go.
Как же это? Ведь мы виноваты, а Либпе увольняют.
But it is our fault and now Lible was let go.
Меня увольняют?
Am I to be let go?
Показать ещё примеры для «letting you go»...
увольняемый — fire people
А ты вправе увольнять?
Can you fire people?
Вы все загубите раньше увольняли ради забавы
It's ruining everything. It used to be fun to fire people.
Говорят, Эд увольняет за такие вещи.
Ed's been known to fire people for that sort of thing.
Надеюсь он не станет увольнять всех подряд.
I do hope he doesn't start firing people right and left.
у меня не xватает учителей, я не могу иx увольнять, когда неуверенный в себе болван, который лопает яблоко, обиделся.
Hold on, Jim! I don't have the staff to go around firing people, because some insecure jerk who can't stop eating his apple got all bent out of shape.
Показать ещё примеры для «fire people»...