увлечённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «увлечённый»

«Увлеченный» на английский язык переводится как «enthusiastic» или «passionate».

Пример. Увлеченный музыкой, он проводил часы, изучая различные жанры и эпохи. // Passionate about music, he spent hours exploring various genres and eras.

Варианты перевода слова «увлечённый»

увлечённыйpassionate about

Но, мой жених по-настоящему увлечён всеми этими сверхъестественными вещами.
But, my fiance is truly passionate about all things supernatural.
Он был очень увлечен христианством и его отклонениями.
He was passionate about the Christian religion and its deviations.
Тех, кто увлечен своим делом.
Just people who are passionate about whatever medium they work best in.
Их отец был очень увлечен средневековой эрой.
Their father was very passionate about the medieval era.
Я очень увлечена тобой.
I am so passionate about you.
Показать ещё примеры для «passionate about»...
advertisement

увлечённыйinvolved

Мы были...увлечены друг другом.
We were involved.
И надо было видеть сосредоточенность на работе над шрифтом, которой он был очень увлечен.
But boy could you see his mind at work on the faces where he was deeply involved.
Мы были безумно увлечены друг другом и это было сродни сумасшествию.
We got involved and it sort of crashed and burned.
Ты всегда увлечен,только не с теми, кто для тебя имеет значение.
You are always involved, just never with the people who matter.
Ты... Ты спрашиваешь были ли мы с ним увлечены друг другом?
Are you... (Laughs) Are you asking if he and I were involved?
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement

увлечённыйkeen

Увлечена?
Keen?
Он очень увлечён быть частью всего этого.
He is very keen to be part of it.
— Он очень увлечён.
— He is very keen.
Он был очень увлеченным садоводом.
It is. He was a very keen gardener.
Я думаю, что поезд был более успешным, но он был очень увлеченным садоводом-джентльменом.
I think the train was a bigger hit. Right. But he was a keen gentleman gardener.
Показать ещё примеры для «keen»...
advertisement

увлечённыйattracted

Ты была увлечена им!
You were attracted to him!
А мы не упускаем идею, что она может быть увлечена мной?
Are we overlooking the idea that she may be attracted to me?
— Я так хотела бы быть увлечена тобой.
— I so want to be attracted to you.
Ваш сын, Найлс... Может мне просто показалось, или он всё же увлечён...
Your son, Niles... is it my imagination, or is he attracted to...?
То, что одно время я была увлечена Джонатаном.
That I was quite attracted to Jonathan at one time.
Показать ещё примеры для «attracted»...

увлечённыйcrush on

Знаешь, думаю Джордж увлечен им. В несексуальном плане.
You know, I think George has a non-sexual crush on him.
Что.. Что это... Ты увлечена этим парнем, что ли?
— Do you have a crush on this guy?
Если только вы втайне не увлечены мной.
Unless you had some secret crush on me.
Элизабет была сильно увлечена тобой.
Elizabeth had a big crush on you.
Я тобой увлечена.
I have a crush on you.
Показать ещё примеры для «crush on»...

увлечённыйinterested in

Увлечены мной.
Interested in me.
Он спросил, увлечен ли я кем-то другим, и я сказал, что у меня были чувства к другой женщине, но ничего не было.
He asked me if I was interested in anybody else, and I -— said that I had feelings for somebody else... but that nothing had happened.
Я была увлечена одним парнем...
I... there was this guy that I was interested in.
Скажите, Ку Э Чжон действительно не увлечена моим сыном, а просто играет на публику?
Is Gu Ae Jeong really not interested in Pil Joo and doing this only for the sake of the show?
Ты знаешь, он никогда не был мной увлечен, да?
Um... you know he would never be interested in me, right?
Показать ещё примеры для «interested in»...

увлечённыйexcited

Все были очень увлечены.
We were all very excited.
Просто увлечен участием в нашем первом официальном задании, мистер Кэри.
Just excited to be doing my part for our first official mission, Mr. Carey.
Я увлечен.
I am excited.
Просто неученая... догадка от увлеченного коллекционера.
Just an uneducated... guess from an excited collector.
Правда в том... что я первый раз за долгое время был увлечен.
The truth is... I was excited about someone for the first time in a while.
Показать ещё примеры для «excited»...

увлечённыйobsessed with

Он был долго увлечен Испанской Гражданской войной.
He was quite obsessed with the Spanish Civil War for awhile.
Он был увлечён идеей, что всё это исходит из одного места.
He was obsessed with the idea that it comes from one place.
Джо Кэролл был увлечен романтизмом, особенно Эдгаром Аланом По.
Joe Carroll was obsessed with the Romantic period, in particular his hero Edgar Allan Poe.
Ты знаешь, я смотрю, ты очень-очень увлечен идеей брака.
I think it's great to be obsessed with marriage.
Такайа был увлечен бабочками... В детстве он любил ловить их.
Takuya was obsessed with butterflies... he would cry all the way home if he didn't catch some.
Показать ещё примеры для «obsessed with»...

увлечённыйtaken with

— Мне кажется, Ларош-Матье весьма увлечен тобой.
I have an idea that Laroche-Mathieu is very much taken with you.
Я знаю, что ею увлечен один из её коллег.
I do suspect one of her colleagues is taken with her.
Похоже, что он очень увлечен тобой.
He seems quite taken with you.
Она говорила, он был очень увлечен ею.
She said he was very taken with her.
Легко понять, почему последний муж был так увлечён ею.
Understandable, her late husband was so taken with my daughter.
Показать ещё примеры для «taken with»...

увлечённыйengaged

Ты была когда-нибудь увлечена?
Were you ever engaged?
Увлечена — может быть.
Engaged is maybe.
Они были увлечены...
They were engaged...
Но была также восприимчивой, любопытной, и увлечённой.
But she was also receptive and interested and engaged.
Увлеченный.
Engaged.
Показать ещё примеры для «engaged»...