passionate about — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «passionate about»
«Passionate about» на русский язык можно перевести как «страстно увлеченный» или «полный страсти к».
Варианты перевода словосочетания «passionate about»
passionate about — страстно увлечена
I just needed a run-through before I went on an interview for a job that I was, like, deeply passionate about, you know?
Мне просто нужна была разминка перед тем, как я пойду на собеседование на работу, которой я страстно увлечена, понимаете?
But you know what I feel passionate about?
Но знаете, чем я страстно увлечена?
«It's something I feel passionate about.»
«Это то, чем я страстно увлечена.»
Bernstein feels passionate about his civil rights.
Бернштайн страстно увлечен своими гражданскими правами.
Comrade Holban, I admit, I'm-I'm so passionate about my work at the studio.
Товарищ Хольбан, я признаю. Я... я так... страстно увлечен работой на студии... я забыл...
Показать ещё примеры для «страстно увлечена»...
advertisement
passionate about — страсть
He works for an Internet dating company and is passionate about helping others find happiness.
Он работает на сайте знакомств и это его страсть — помогать другим находить счастье.
WELL, YOU'RE OBVIOUSLY VERY PASSIONATE ABOUT IT.
По-видимому, это твоя настоящая страсть.
You've made them get passionate about their ideals.
Ты зажигал в них страсть к идеалам.
You're passionate about what you do. But don't you see? All of this is just so futile,
Вы вкладываете страсть в то, что делаете.
I love the restaurant business, I'm passionate about every aspect...
У меня страсть к ресторанной среде и...
Показать ещё примеры для «страсть»...
advertisement
passionate about — увлечён
But, my fiance is truly passionate about all things supernatural.
Но, мой жених по-настоящему увлечён всеми этими сверхъестественными вещами.
Their father was very passionate about the medieval era.
Их отец был очень увлечен средневековой эрой.
And here I thought you were just passionate about microbiology.
Я думала, что ты просто увлечен микробиологией.
I mean, I am pretty passionate about you.
Я очень увлечен тобой.
Teaching military ethics, a subject that you happen to be passionate about.
Преподавать военную этику, ты же был так увлечен этим предметом.
Показать ещё примеры для «увлечён»...
advertisement
passionate about — страстно
So, Casey, why are you passionate about Harvard?
Я спрашиваю вас, Кэйси, почему вы так страстно хотите попасть в Гарвард?
You don't have to do that, but I-I have to say, I don't think I've ever encountered someone who's so passionate about joining our custodial staff.
Вам необязательно это делать, но должен сказать что никогда не встречал человека, который бы так страстно желал влиться в наш штаб рабочих.
I just want you to know that universal child care is something I'm going to be passionate about in my campaign.
Я хочу, чтобы вы знали, что я буду страстно поддерживать всеобщее соц.обеспечение детей в моей кампании.
Ah, «seeks same, someone who is passionate about her work...»
«Ищет ту, которая будет страстно любить свою работу...»
She was, like, passionate about everything, you know?
Она была такой страстной во всем, вы знаете?
Показать ещё примеры для «страстно»...
passionate about — увлекаешься
He's passionate about sports.
Увлекается спортом.
Yo-Yo Ma dropped out, so Plácido and I need someone else who's passionate about football.
Йо-йо Ма выбыл, как и Пласидо. И мне нужен кто-то еще, кто увлекается футболом.
What are you passionate about?
Чем ты увлекаешься?
No, because when you're passionate about something you put everything you have into it.
Нет. Потому что когда ты чем-то увлекаешься, ты вкладываешь в это дело все, что можешь.
And after that, I'm passionate about his game, about the way he plays, the way he dedicates himself.
И я увлекаюсь его игрой, тем, как он играет, и тем, как он полностью отдает себя игре.
Показать ещё примеры для «увлекаешься»...
passionate about — любишь
I just had no idea you were so passionate about animals.
Я не знала, что ты так любишь животных.
You know, Oscar, I really had no idea that you were so passionate about animals.
Знаешь, Оскар, я и не подозревал, что ты так любишь животных.
No. I think it's great that you're so passionate about your work.
Ќет. я думаю, это прекрасно что ты так любишь свою работу.
But, you know... Pitch him something that you're passionate about that also targets men.
Но, знаешь... предложи ему, что-то, что любишь ты, что так же нацелено на мужчин.
You're so passionate about medicine!
Вот как ты любишь медицину!
Показать ещё примеры для «любишь»...
passionate about — обожает
— But Wikipedia said he was «passionate about rehearsal.»
— Но в Википедии сказано, что он обожает репетиции!
My team's very passionate about their work.
Моя команда обожает свою работу.
His name is Chris and he's an MRI technician, and he's really cute, and he's very passionate about his job, and I told him all about you, and he's really interested.
— Его зовут Крис, и он работает оператором МРТ. Ещё он очень милый и обожает свою работу. И еще я все о тебе рассказала, и он очень заинтересовался.
Passionate about history and photography...
Ты обожаешь историю и фотографию...
No, i mean don't let someone else's rules Get in the way of working with a writer you're passionate about.
Нет, я говорю о том, что нельзя позволить чужим правилам, встать на твоем пути к автору, которого ты обожаешь.
Показать ещё примеры для «обожает»...
passionate about — нравится
— Oh, it's not. lt's just there's so much to be passionate about.
Нет, это не так, просто мне многое нравится.
Maybe like, uh, «Hey, Junior, »I'm glad you found a career you're passionate about.
Например, "эй, сынок, я рад, что ты выбрал профессию, которая тебе нравится.
I'm passionate about.
Мне это так нравится.
I know what it's like to have a job you're passionate about, and I am proud of you.
Я знаю каково это иметь работу, которая тебе нравится и я горжусь тобой.
I don't want to spend any more time doing something I'm not passionate about.
Я не хочу больше тратить время, делая то, что мне не нравится.
Показать ещё примеры для «нравится»...
passionate about — влюблена в
He was passionate about me.
Он был влюблён в меня.
He's so passionate about what he does.
Он влюблён в свой предмет.
To be so passionate about someone.
Влюблена в кого-то.
I am totally passionate about diplomacy.
Я влюблена в дипломатию.
He was passionate about everything.
Влюблён во всё.
Показать ещё примеры для «влюблена в»...
passionate about — очень
Johnathan was passionate about his inventions.
Джонатан очень любил свои изобретения.
Very passionate about the history of these plots.
Очень любит эти края.
— I'm passionate about it.
Очень!
I'm not... I'm not really passionate about that.
Мне... мне бы этого не очень хотелось
You seem passionate about him.
Похоже вы очень за него радеете.