увиливать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «увиливать»
«Увиливать» на английский язык переводится как «to evade» или «to dodge».
Варианты перевода слова «увиливать»
увиливать — dodge
Поговори со мной, не увиливай.
Don't dodge me, talk to me.
Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой.
No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job.
— Не увиливай.
— Don't dodge.
Каждый раз, когда хозяин спрашивал его, чем он, понимаешь ли,на жизнь зарабатывает, он всегда увиливал от ответа.
Every time the landlord asked him, you know,what he did for a living, he always dodged the question.
увиливать — stall
Не увиливай, и прекрати кусать палец.
Quit your stalling, and stop biting your thumb!
Я знаю, когда кто-то увиливает.
I can tell when someone's stalling.
— Хватит увиливать.
— Quit stalling.
Пкрекрати увиливать и рассказывай о каждом поджоге!
Stop stalling and tell me every place you torched!
Ты увиливаешь.
— You're stalling.
Показать ещё примеры для «stall»...
увиливать — dodg
Ты увиливаешь от ответа.
You're dodging the question.
Увиливает от вопросов, что-то скрывает ну и просто...
He's dodging questions and keeping secrets and just...
Хватить уже увиливать! Расскажи мне, что происходит!
Now stop dodging and tell me what's going on!
— Прекрати увиливать.
— Stop dodging.
Может хватит увиливать от меня?
Are you done dodging me?
Показать ещё примеры для «dodg»...
увиливать — shirk
Не увиливай от ответственности, Элизабет.
Do not shirk your responsibility in this situation, Elizabeth.
Ты не можешь увиливать от своего долга!
You cannot shirk your duty!
При первой возможности увиливает от работы и бежит прохлаждаться в пивнушку Салли-забери-покрепче.
Any excuse to shirk 'is chores and study the inside of Sally Chill-off's kiddley.
А может, невеста просто увиливает?
Isn't the bride just shirking?
Не увиливайте.
And no shirking.
Показать ещё примеры для «shirk»...
увиливать — equivocate
Не увиливай.
Don't equivocate.
Они должны увиливать, ходить на цыпочках, уворачиваться.
They must equivocate. They dodge and tip-toe.
Давайте не будем увиливать, Леонард.
Let's not equivocate, Leonard.
— Ты увиливаешь.
You're equivocating.
увиливать — shirking
А может, невеста просто увиливает?
Isn't the bride just shirking?
Не увиливайте.
And no shirking.
Может быть, слово «увиливает» не совсем подходит, но не создаётся ли впечатление, что она потеряла всякий интерес к свадьбе?
The notion of «shirking» may be inappropriate but doesn't it give the impression, that she's lost all interest in the wedding?
увиливать — sneak
Не увиливай от штрафа.
Don't you sneak out on a fine.
Я увидела, как ты увиливаешь, пытаясь обмануть меня, и когда я догадалась, то перенесла всё сюда и разыграла тебя.
I see you sneaking around, trying to trick me, so when I figure it out, I move the party over here, and I trick you.
увиливать — evasive
— Не увиливай.
— Don't be evasive.
Не надо увиливать от ответа.
There's no need to be so evasive.
Не надо увиливать, опиши его.
Don't be evasive, describe the man.
Я наблюдала за Кейлом, язык его тела говорит, что он увиливает.
I was watching Cale, his body language was evasive.
Ты знаешь, как политики могут увиливать от ответов.
You know how evasive politicians can be.
увиливать — runaround
Кто говорит, что это он? Я говорил с одним парнем... по телефону с Форта Марлин, который не знал... что должен передо мной увиливать от ответа.
I got some guy... on the phone at Fort Marlene who didn't know... that he was supposed to give me the runaround.
— Мистер, если ты начнешь тут со мной увиливать...
— Lf you start giving me the runaround...
Ты думаешь кто-то в министерстве обороны увиливает от ответа?
Do you think someone at DOD is giving you the runaround?
Сейчас судья пытается заставить копа выдать, кто это был, но тот увиливает.
So now, the judge is trying to get the cop brought over from the precinct, and he's getting the runaround.
Она увиливает от нас или мы от неё?
Are we giving her the runaround, or is she giving it to us?
увиливать — avoid
Он годами предупреждал об этом, а я всё увиливала от операции.
He's been warning me about this for years, and I have been avoiding this surgery.
Правильно, вижу, сейчас ты увиливаешь.
Right, see, now you're avoiding.
Ну и кто теперь увиливает от вопроса?
Whoa. Now who's avoiding the question?
В Англии ему удастся ещё долгое время увиливать от суда.
If he gets to England he avoids trial for years.