убеждаемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «убеждаемый»
убеждаемый — convince
— Да. Чем больше Тлотоксол сомневается, тем больше тебе надо убеждать Отлока, что ты — Етакса.
Yes, Th...the more Tlotoxl doubts you, you more you must convince Autloc that you are Yetaxa.
Убеждать её?
Convince her?
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус — сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке.
Steve would order Bill to fly down there and then blow up at him but Bill, he would just wait it out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors and a few hours later, everything was fine.
Он сводит эти части в одно целое и в результате на самом деле убеждает людей.
He brings those parts together and as a result, he does in fact convince people.
Неужели мне нужно убеждать вас в том, как опасно прописывать неодобренные препараты?
Do I have to convince you of the danger of prescribing non-approved drugs?
Показать ещё примеры для «convince»...
advertisement
убеждаемый — telling
Она много лет мне сопереживала... убеждая себя, что я, в худшем случае, смогу дорасти до помощника комиссара... да и потом, после депатрамента, кто знает?
She lived through me for a lotta years telling herself I was tracked for deputy commissioner at worst and past the police department, who knows ?
Будешь убеждать себя, что теперь всё неважно.
Start telling yourself nothing matters anymore.
Он тебя убеждает отказаться от мальчишника?
Is he telling you to avoid the party?
Продолжай убеждать себя в этом, Хелен.
You keep telling yourself that, Helen.
Продолжай себя в этом убеждать. Поместье Хопера Бэнкса. Ситрес-Хайтс.
Keep telling yourself that.
Показать ещё примеры для «telling»...
advertisement
убеждаемый — persuade
У меня есть дар, которым я пользовался, чтобы убеждать людей... жертвовать деньги на Святую Церковь.
My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church.
Я всегда всех убеждал!
I always persuade everyone.
Кэролайн видит, что её брат влюблён в тебя увозит его, убеждая в противоположном.
Caroline sees her brother in love with you and has taken him off to persuade him otherwise.
Вы с Гарри убеждали русских внедрить к нам крота.
You and Harry working to persuade the Russians they had a mole.
Я буду их убеждать, сэр.
— Mr. Adams. — I will persuade them, sir.
Показать ещё примеры для «persuade»...
advertisement
убеждаемый — trying to convince
Похоронные дома делают состояния, убеждая людей тратить лишнее.
These funeral homes make a fortune trying to convince people to overspend.
После того, как я десять раз пересмотрел видео, я перестал убеждать себя, что лопату можно было принять за автомат.
After the tenth time of watching it, I stopped trying to convince myself that the shovel could have been mistaken for a gun.
Больше не буду убеждать Молли, что ты порядочный человек.
Okay? I am done trying to convince Molly that she has a decent father.
Поэтому, пожалуйста, хватит убеждать всех, что ты патриот.
So, please... stop trying to convince everyone of your patriotism.
Обычно это меня возбуждало, но я устал убеждать её, что теперь мы живём в совершенно другом мире.
That used to turn me on, but I am tired of trying to convince her that we live in a totally different world now.
Показать ещё примеры для «trying to convince»...
убеждаемый — keep telling
— Себя убеждай в этом.
You keep telling yourself that.
Убеждай себя.
Keep telling yourself.
Убеждай себя в этом.
Keep telling yourself that.
Я убеждаю ее что ей следует написать собственную книгу.
I keep telling her she should write her own book.
Убеждай себя в этом, Касл.
Keep telling yourself that, Castle.
Показать ещё примеры для «keep telling»...
убеждаемый — makes
Они лишь убеждают тебя в него поверить.
— It just makes you think it has.
Это убеждает его в надежности вложения.
It makes him feel secure about his investment.
То, что она успешно работала внутри Компании, за счет... всех остальных... еще больше убеждает меня уничтожить их всех.
The fact that she thrived within the Company at the expense of everyone else makes me wanna take them down even more.
Меня убеждать не нужно.
It makes absolutely no sense.
Нам нечего скрывать, а сопротивление лишь убеждает его в обратном.
We have nothing to hide, and fighting him makes it look like we do.
Показать ещё примеры для «makes»...
убеждаемый — urge
— Я лишь убеждаю Ваше Величество быть осторожной.
I only urge your Majesty to be careful.
— Я лишь убеждаю Ваше Величество быть осторожной.
I urge Your Majesty to be careful.
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Well, didn't you urge me to make a fresh start?
Томми Томпсон сказал: "Г-н През-т... Tommy Thompson said: "Mr. President Я убеждаю Вас ответить на мягкое сообщение." ...I urge you to respond to the soft message."
Tommy Thompson said, « Mr. President I urge you to respond to the soft message.»
Я не имею права ждать твоего прощения, но я убеждаю, прошу тебя, не дай моему постыдному, глупому поступку отравить жизнь тебе и твоей семье.
"I have no right to expect your forgiveness, "but I urge you, I beg you, "please do not let my stupid, shameful actions
Показать ещё примеры для «urge»...
убеждаемый — sell
И как же вы собираетесь убеждать больших начальников покупать ваш лазер?
My father taught... How are you going to sell your laser?
Убеждай кого-то другого, Харви.
Sell it somewhere else, Harvey.
Дело в том, что нам придется убеждать в этом.
The thing is, we're gonna have to sell this.
Тебе не нужно убеждать меня в том, что этого не нужно делать, ОК?
You don't have to sell me on not doing this, okay?
Я думаю, я просто должен убеждать вас лучше.
I guess I'm just gonna have to sell you a little harder.
Показать ещё примеры для «sell»...
убеждаемый — persuasive
Я не умею убеждать, Сайюри, но если бы вы и другие гейши еще раз надели бы кимоно и помогли нам, мы бы показали американцам, как гостеприимна наша страна может быть.
I am not a persuasive man, Sayuri. But if you and a few geisha would once again put on your kimono and join us we could show the Americans how hospitable our country can be.
— Ну, ты знаешь, как девушки могут убеждать.
You Know How Persuasive Our Girls Can Be.
Как она умела убеждать!
She was so persuasive.
Умеешь ты убеждать.
What a persuasive man.
Ты ведь умеешь убеждать людей, Джек.
You're a persuasive fellow, Jack.
Показать ещё примеры для «persuasive»...
убеждаемый — very persuasive
Клэр умеет убеждать.
Claire is very persuasive.
— Эд умеет убеждать.
Well, I... Ed is very persuasive.
Я умею убеждать.
I'm very persuasive.
— Он умеет убеждать.
— He's a very persuasive man.
Денни умеет убеждать.
Danny's very persuasive.
Показать ещё примеры для «very persuasive»...