тяжёлые случаи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тяжёлые случаи»

тяжёлые случаиbad case

Хватит, признай уже... Что у тебя тяжёлый случай трусости.
Cut it out already, what you have is a bad case of yellow belly.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Oh, I have a bad case of horniness for nurses.
Натан Финни, с тяжелым случаем обморожения.
Nathan Finney, with a bad case of freezer burn.
Тяжелый случай анемии — это не то, к чему можно относиться несерьезно.
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly.
Ты страдаешь тяжёлым случаем «И это всё?»
You're suffering from a bad case of « ls this it?»
Показать ещё примеры для «bad case»...
advertisement

тяжёлые случаиhard case

Тяжёлый случай.
A hard case.
Пре считал, что я тяжёлый случай.
Pre thought I was a hard case.
Тяжёлый случай.
Hard case.
Я надеюсь, ты не тяжелый случай?
I hope you ain't going to be a hard case.
Я думаю, ты тоже тяжелый случай.
I guess You're a hard case, too.
Показать ещё примеры для «hard case»...
advertisement

тяжёлые случаиcase

Как узнать, насколько тяжелый случай?
How can you tell a case is serious?
Тяжелый случай фантомного зуда, но тем не менее...
I mean, an extreme case, but...
Ну, похоже это самый тяжелый случай мании величия, что я встречал.
Well, that's about as big a case of the primacy as I ever heard.
Слушай, я понимаю, что ты веришь во всё это но это тяжёлый случай телепроповедника.
Look, I get that you believe all of this, but you're a head case televangelist.
Ж: — У него тяжелый случай. М:
— 'Cause he's got a raging case.
Показать ещё примеры для «case»...
advertisement

тяжёлые случаиsevere case

Доктор сказал, что у нее только тяжелый случай обезвоживания.
Doctor said she just had a severe case of dehydration.
Просто тяжёлый случай неповоротливости.
Just a severe case of clumsy.
У меня 34-летний мужчина, с тупой травмой головы и тяжелым случаем одержимости.
I've got a 34-year-old male with a blunt head trauma and severe case of OCD.
Она страдает от тяжёлого случая лунатизма.
She's suffering from a severe case of sleepwalking.
Это самый тяжелый случай миеломенингоцеле, который я видел.
Wow. This is the most severe case of Myelomeningocele that I've seen.
Показать ещё примеры для «severe case»...

тяжёлые случаиsevere

У него тяжёлый случай плотного алкогольного синдрома.
He was born with severe fetal alcohol syndrome.
Настолько тяжёлый случай гипоплазии левого желудочка — это смертный приговор.
Severe hypoplastic left heart syndrome is a death sentence.
И о насколько тяжелом случае мы сейчас говорим?
So how severe are we talking here?
Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы.
Birth defects, lung abnormalities, severe asthma.
У него тяжёлый случай аутизма.
He has severe autism.
Показать ещё примеры для «severe»...

тяжёлые случаиtough case

Тяжелый случай.
Tough case.
Тяжелый случай.
Tough case. — Mm-hmm.
Это, э-э... это просто тяжелый случай.
This is, uh... this is just a tough case.
Тяжелый случай?
Tough case?
Я знаю, что я — тяжелый случай.
I know I'm a tough case.
Показать ещё примеры для «tough case»...

тяжёлые случаиextreme cases

И он, знаете, какое-то время сопротивлялся, но в итоге подтвердил то... что я и так знал... что в тяжелых случаях пациент будет полностью парализован и лишится разума в течении четырех-пяти лет.
And he, you know, resisted for a while, but finally he confirmed what... what I knew myself... that in extreme cases a patient can find himself completely paralyzed with advanced dementia within four to five years.
Их яд вызывает мучительную боль, сильнейшие галлюцинации, а, в самых тяжелых случаях, смерть.
Whose venom causes serious pain. Powerful hallucinations and in extreme cases, death.
И в особо тяжелых случаях реакция некоторых туристов носит патологический характер, когда их идеализированная версия города сталкивается с реальностью.
And, in extreme cases, some tourists suffer a bizarre pathological reaction when their idealized version of this city collides with the real thing.
В самых тяжелых случаях...
In the most extreme cases, the...
Если она права, и это послеродовая депрессия, то бывают тяжелые случаи, когда женщины способны практически на всё: убить себя, ребенка, кого угодно.
If she's thinking postpartum, in extreme cases, sufferers are capable of just about anything -— suicide, homicide, infanticide.
Показать ещё примеры для «extreme cases»...

тяжёлые случаиheavy

Тяжелый случай.
Oh, heavy.
Опять это выражение. «Тяжелый случай.»
There's that word again. «Heavy.»
Это тяжелый случай, подруга.
That's one heavy roll of the dice, man.
Это тяжелый случай, парень.
This is some heavy shit, kid.
Тяжелый случай.
That was heavy.
Показать ещё примеры для «heavy»...

тяжёлые случаиhard to

У меня тяжелый случай...
I picked a hard one...
Тяжёлый случай.
This is hard.
Сьюзи Пеппер не была первой влюбившейся в меня школьницей, но была самым тяжелым случаем.
Suzy Pepper wasn't the first schoolgirl crush, but she was the hardest.
Ясно, тяжелый случай. Вижу, обычные методы с тобой не работают.
All right, hard case.I see the usual methods ain't gonna work with you.
Правда, тяжелый случай.
Shit, he's hard to hold!