тяжёлый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «тяжёлый»
«Тяжёлый» на английский язык переводится как «heavy».
Варианты перевода слова «тяжёлый»
тяжёлый — heavy
Не знаю, но это что-то тяжелое.
I don't know, but it's plenty heavy.
В джунглях они тяжёлые, как железо.
— Jungle wood's as heavy as iron.
А у моего — есть Бюик и Форд, и прислуга для тяжёлой работы.
Mine's got a Buick and a Ford and an Indian squaw to do the heavy work.
Она плыла как тяжёлая монета.
It's floating, so no heavy coins.
Не надо, Мэри, он совсем не тяжёлый.
I can manage. It isn't heavy, Mary.
Показать ещё примеры для «heavy»...
тяжёлый — hard
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому... это работа...
I know it's gonna be hard work, but it's work that I am prepared... it's work... I'm sorry.
Я быстр, я юрок, мертвецы ведь тяжелее, так?
I'm moving fast, I'm swift, dying hard, right?
Для меня это тяжело.
This is hard for me.
Знаешь, что тяжело?
You wanna know what's hard?
Как бы тяжело она не работала.
No matter how hard she works.
Показать ещё примеры для «hard»...
тяжёлый — tough
Знаете, всё не так тяжело, когда есть друзья.
You know, it ain't so tough when you got friends.
Ну, у меня был довольно тяжелый день, и я немного расклеился.
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy.
Для моего ремесла времена настали тяжелые.
But times are tough even in my line.
Времена не такие уж тяжелые.
Times ain't that tough.
У меня был тяжёлый день.
I had a tough day.
Показать ещё примеры для «tough»...
тяжёлый — difficult
И это воистину тяжело.
It is truly difficult.
Это, наверняка, тяжело.
This must be difficult.
Слишком тяжёлая смесь для одного человека.
It's a difficult mix for one man to take.
Если симпатичная — мне будет ещё тяжелее.
If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me.
Довольно тяжёлый разговор.
Difficult conversation.
Показать ещё примеры для «difficult»...
тяжёлый — it's hard
Тяжело объяснить, что происходит с Лидией.
It's hard to explain what's going on with Lydia.
Тяжелый путь...
It's hard — going out there...
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
It's hard work and it's risky work. It's work we'll rot in chains for one day.
За тобой тяжело идти.
It's hard to follow you.
Ужасно тяжело расставаться с вами.
I hate to leave you. It's hard.
Показать ещё примеры для «it's hard»...
тяжёлый — rough
Тяжелое время, но к нему привыкаешь.
You have a rough time, but you get used to it.
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
Это были тяжёлые времена.
We had rough times.
Каждый день я думала поехать, но дороги такие тяжелые.
Every day I thought of going, but the road is so rough.
Тяжёлая работа пока не для них, отец.
They're too weak to do rough work.
Показать ещё примеры для «rough»...
тяжёлый — bad
Не так уж и тяжело.
Oh, it wasn't so bad.
Они тяжелы, даже если есть достаточно денег.
They're bad enough when you got everything that money can buy.
Мафекинг в очень тяжелом положении.
Mafeking's in a very bad way.
В августе всегда так тяжело.
Yeah, it gets bad in August.
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?
And then, bad times only bring us closer, don't they?
Показать ещё примеры для «bad»...
тяжёлый — hard time
Мне, как матери, особенно тяжело понимать это. Поймите, он не сможет быть таким, как другие ребята.
Even I, his own mother, have a hard time understanding him, so just imagine other people.
А теперь у этой команды, которой так тяжело было добраться домой, мы просим за всё прощения.
Now for that group out there that had such a hard time getting home, sorry about that.
— Там ребятам внизу тяжело приходится.
The guys got a hard time downstairs...
— Тебе с ним тяжело пришлось?
He gives you a hard time?
Я думаю, это было для него тяжело эмоционально.
I think he has sort of a hard time emotionally.
Показать ещё примеры для «hard time»...
тяжёлый — really hard
Кажется, это тяжело.
That sounds really hard.
Это тяжело!
It's really hard.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
— Да, это было тяжело.
— Yeah, it was really hard.
— Это будет тяжело. — Он большой мальчик.
— It's gonna be really hard.
Показать ещё примеры для «really hard»...
тяжёлый — severe
Но у него тяжелая почечная недостаточность и он не сможет к нам приехать, так что скоординируемся с больницей св.Дональда, чтобы доставить его почку.
But he's in severe renal failure and can't travel to Hope Zion, so we will coordinate with St. Donald's to deliver his kidney.
Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one.
Бентон, ты же вроде страдаешь от тяжелой контузии.
Benton, you're supposed to be suffering from severe concussion.
Реган перенесла тяжелую травму, Тем опытом.
Regan suffered a severe trauma by that experience.
Вы очевидно страдаете от тяжелых эмоциональных расстройств.
You're obviously suffering from a severe emotional disturbance.
Показать ещё примеры для «severe»...