тюрьме кран-тобал — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тюрьме кран-тобал»
тюрьме кран-тобал — prison
По прошествии нескольких дней, Шани был отпущен из тюрьмы.
A few days afterward, Schani was released from prison.
Вам будет ровно 87, когда Вы выйдете из тюрьмы.
You will be exactly 87 when you come out of prison.
Тот человек, зная, что его поймали, и понимая... что ему светит тюрьма, выбрал единственное.
That man, knowing that he was caught dead to rights... and with prison staring him in the face, took the only way out.
Сегодня — таких же борцов бросают в тюрьмы, преследуют, убивают!
Today, those same fighters are in prison, persecuted, shot.
Спятил он, говорю вам! За 20 лет в тюрьме...
Crazy I tell you .. twenty years in prison have made him lose his mind.
Показать ещё примеры для «prison»...
advertisement
тюрьме кран-тобал — jail
По мне плачет тюрьма.
I really belong in jail.
Птица в руках лучше, чем две в тюрьме.
A bird in hand is worth two in jail.
Ты должен принадлежать к высшему кругу, чтобы не оказаться в тюрьме.
You have to be in the social register to keep out of jail.
— Тюрьма?
— In jail?
Дедуля, до встречи в тюрьме.
So long, see you in jail.
Показать ещё примеры для «jail»...
advertisement
тюрьме кран-тобал — go to jail
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
— I am not letting you go to jail.
Послушай, меня могут посадить в тюрьму.
Look, I can go to jail.
Он ожидал, что ему устроят очную ставку с арестованными товарищами, что его будут судить, отправят в тюрьму.
He expected that he will arrange a confrontation with the arrested comrades, That he will be judged, Go to jail.
— Да, её наверняка упекут в тюрьму.
— Yes, she will surely go to jail.
Могу сесть в тюрьму, черт возьми.
I might even go to jail, goddamn it.
Показать ещё примеры для «go to jail»...
advertisement
тюрьме кран-тобал — locked
То есть, тяжело, наверное, сидеть в тюрьме.
I mean... being locked up must be a terrible thing.
Здесь в тюрьме?
Locked up?
Чтобы я сел в тюрьму.
To get locked up.
Ну вот я и в тюрьме.
I am locked up.
А я в это время тут, в тюрьме.
While here I am, locked up.
Показать ещё примеры для «locked»...
тюрьме кран-тобал — imprisoned
Я прекрасно знаю, что люди, которых я снимал в минуты радости или веселья, это те же самые люди, которые могут апплодировать, когда писателя приговаривают к семи годам тюрьмы, потому что он не угодил паре десятков стариков... Те же самые. Те же, которые способны играть, как детишки, с крутящимся колесом или с водяными пистолетами.
In moments of goodness or humor, they can applaud when a writer is imprisoned for 7 years because he displeased two dozen old crabs...the same people who can play like little kids with flying wheels and water pistols.
Из-за предательства Чена нас бросили в тюрьму.
Through the treachery of Chen we have been imprisoned.
Сколько времени вы можете держать меня в тюрьме?
How long can you keep me imprisoned?
Убить его означало бы стать не лучше, чем он, так что они просто заключили его в тюрьму.
To have killed him would have meant they were no better than he, so they simply imprisoned him.
Моя душа в тюрьме, привязанная к этой уродливой глыбе негодного камня, окруженная зомбированными Ментиадами и надоедливым Доктором.
My soul is imprisoned, bound to this ugly lump of blighted rock, beset by zombie Mentiads and interfering Doctors.
Показать ещё примеры для «imprisoned»...
тюрьме кран-тобал — go to prison
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму.
Whenever poor Mama expected another baby, and consequently needed shelter, it was her custom to steal a loaf of bread and go to prison.
— И сяду в тюрьму?
— — And go to prison?
Если придется сесть в тюрьму, то в наших тюрьмах куда лучше.
If we have to go to prison ours are better.
А ТО И ЗНЗЧЗТЁ МУЖИКОВ ПОСЗДЯТ В ТЮРЬМУ, ПОКЗ ОНИ СВОИХ ДОЛГОВ не УПЛЗТЯТ.
The men will go to prison, until they pay their debts.
Корпус потребовал, чтобы она присоединилась к ним или села в тюрьму.
The corps told her to come with them or go to prison.
Показать ещё примеры для «go to prison»...
тюрьме кран-тобал — penitentiary
Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary.
Я еще никогда не видел, чтобы кому-то так сильно хотелось вернуться в тюрьму.
I never saw anybody so anxious to get back to the penitentiary.
А вы — из тюрьмы?
Not a penitentiary like you!
В тюрьме?
In the penitentiary?
Я был в тюрьме.
I've been in the penitentiary.
Показать ещё примеры для «penitentiary»...
тюрьме кран-тобал — prisoner
Как он посмел лезть к заключенным в тюрьме!
How dare he do that to a prisoner in the government office!
Я сидел в тюрьме, потом пришли союзники...
I was taken prisoner, the Allies came...
Я в тюрьме, заперт за вечными стенами океана.
I was a prisoner, locked up by the eternal bars and bolts of the ocean.
Я больше не хочу сидеть в этом доме как в тюрьме.
I will not be kept a prisoner in this house any longer.
Остальные были заключены в тюрьму.
Others were taken prisoner.
Показать ещё примеры для «prisoner»...
тюрьме кран-тобал — joint
Он спланировал ограбление, чтобы засадить тебя в тюрьму.
He planned the hit so that he could send you in the joint.
Ну, так... это... значит, так ты одевался до того, как попал в тюрьму, да?
So, uh... this is how you dressed before you were in the joint, right?
— Малыш спас меня из тюрьмы.
— The kid sprung me from the joint.
У нас длинные руки, рискуешь сам загреметь в тюрьму.
We've got long arms, you risk ending up in the joint.
Он в тюрьме, и я приложу все усилия, чтобы он там остался.
He's in the joint and I'll do my best he stays there.
Показать ещё примеры для «joint»...
тюрьме кран-тобал — warden
Час назад ко мне пришел начальник тюрьмы. Сказал, что отвезет меня домой.
About an hour ago, the warden came to see me and just said I was to be taken home.
Я получил письмо от начальника тюрьмы.
I got a letter from the warden.
У нас уже был псих, который считал себя Наполеоном. А этот твердит, что он начальник тюрьмы.
Once such guys aspired to be a Napoleon at least and this one claims he is the chief warden.
Господин Начальник тюрьмы.
The Warden
— Дайте мне начальника тюрьмы.
Give me the warden's office, quick.
Показать ещё примеры для «warden»...