ты никогда не думал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты никогда не думал»

ты никогда не думалyou ever thought

Ты очень хороший учитель. Ты никогда не думал о том, чтобы преподавать кун-фу?
Have you ever thought about teaching kung fu?
— А ты никогда не думал податься в политику?
You ever thought about getting into politics?
А ты никогда не думала, что против огня надо бороться огнем?
Have you ever thought about fighting fire with fire?
Ты никогда не думала поменять цвет волос?
You ever thought of changing colour?
Ты никогда не думал заняться танцами?
Have you ever thought of taking dance?
Показать ещё примеры для «you ever thought»...
advertisement

ты никогда не думалyou never thought

Спорим, ты никогда не думал обо мне как о человеке, способном влюбиться.
I bet you never thought of me as a man who Could fall in love.
Ты никогда не думала выйти замуж?
You never thought of getting married?
Но ты никогда не думал обо мне! Всем было на меня плевать!
But you never thought about me!
Ты никогда не думала выйти на постоянную работу? О, да.
You never thought of just getting a regular job?
Ты никогда не думала, что сестра Елена может ошибаться.
You never thought that Sister Helen can be wrong.
Показать ещё примеры для «you never thought»...
advertisement

ты никогда не думалhave you ever considered

Ты никогда не думал научится чтению по губам?
Have you ever considered learning to lip-read?
Ты никогда не думала о колледже для твоих десяти?
Have you ever considered college for your ten?
Ты никогда не думал о карьере мотивационного оратора?
Have you ever considered a career as a motivational speaker?
Ты никогда не думал о самоубийстве?
Have you ever considered suicide?
Ты никогда не думал, что тот негативный опыт, через который ты прошел, это именно то, что может сделать тебя хорошим отцом однажды?
Have you ever considered That going through all those awful experiences Is exactly what would make you a good father someday?
Показать ещё примеры для «have you ever considered»...
advertisement

ты никогда не думалyou ever wonder

Ты никогда не думал, какой была бы твоя жизнь, если бы ты её не встретил?
You ever wonder what your life would be like if you never met your wife?
Ты никогда не думаешь, что мы забыли о человеческом лице торговли?
Do you ever wonder if we forget the human face of trade?
Лемон, ты никогда не думала, какой бы могла стать твоя жизнь, если бы ты никогда не покидала родной город?
Do you ever wonder, Lemon, what your life would be like if you had never left your hometown?
Ты никогда не думала, что было бы, если бы мы не потеряли ребёнка?
Ever wonder what would have happened if we hadn't got pregnant? — Jake...
Ты никогда не думал о том, что может случиться, если вдруг произойдет Большое Землетрясение и все атомные электростанции в Калифорнии взорвутся?
Have you ever wondered what would happen if the Big Earthquake hit and all the nuclear power plants in California blew up?